And somehow, at the time, I felt a sympathy and a sorrow for him, but for I don't know what, unless it was the cruel loss of his leg.
不知怎的,那时,我对他感到同情和悲伤,但我不知道,除非是非常残忍的方式使他失去了腿。
And yet I also felt a strange awe of him; but that sort of awe, which I cannot at all describe, was not exactly awe; I do not know what it was.
然而我也感受到了一种奇怪的敬畏,但那种敬畏,我无法形容,确切来讲不是敬畏,我不知道它是什么。
But I felt it; and it did not disincline me towards him;
但我能感受到;让我对他充满了这种感觉;
though I felt impatience at what seemed like mystery in him, so imperfectly as he was known to me then.
这种并非真正的敬畏并没有引起我心中的厌恶感,而只是增加了神秘感。
However, my thoughts were at length carried in other directions, so that for the present dark Ahab slipped my mind.
好在很快我的思绪就转到别的事情上去了。神秘的亚哈就暂时从我脑子里消失了。