手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第484期:汤唯遭电信诈骗被骗21万

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

内地知名女艺人汤唯11日下午在上海工作期间,遭遇电信诈骗,被人骗走21万余元。汤唯事后已向松江警方报案,目前警方已介入调查。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

Tang Wei, the Chinese movie star who rose to fame after her role in 2007's Lust, Caution, warned her fans to beware of telemarketing scams on Saturday after she was reportedly conned out of 210,000 yuan ($34,700) while working in Shanghai's Songjiang district.
周六,有报道称凭借2007年电影《色·戒》中的角色走红的中国电影明星汤唯被骗21万元,她目前正在上海松江区工作,并告诫粉丝要小心电信诈骗。

【讲解】

telemarketing scams是电信诈骗;con是骗取;rise to fame是走红,出名;Lust, Caution是《色·戒》。
松江区警局周日证实,松江公安接到被害人汤唯的电话报案(report),自称被电信诈骗21万余元。目前警方正在侦办中。汤唯的一名助手承认了汤唯被骗一事,称汤唯目前很平静,并提醒粉丝要防范(guard against)这种骗局。
上周,上海公安局表示,相较于前一年,2013年电信诈骗案件上涨40%,其中有1%的受害者(victim)为外籍人士(expatriates)。
诈骗者(fraudster)通常会冒充(impersonate)执法人员(law enforcement officers)要求民众把钱转(transfer)到安全账户(safety accounts)。
受骗者通常为不熟悉新技术(unfamiliar with new technology)的退休人员(retirees)或老年人(elderly people),但是现在,越来越多的年轻人及高学历者(educated people)也会掉入诈骗者的圈套。
许多诈骗团伙都在国外,所以警方很难采取行动(take action)。
12月,上海警方和柬埔寨警方联手破获特大诈骗案,抓获(bust)了21名犯罪嫌疑人,其中有10名台湾犯罪嫌疑人,这伙人骗取(swindle)一名内地居民2000余万元。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
impersonate [im'pə:səneit]

想一想再看

v. 模仿,扮演,假冒

联想记忆
unfamiliar ['ʌnfə'miljə]

想一想再看

adj. 不熟悉的

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
swindle ['swindl]

想一想再看

v. 诈取,骗取 n. 诈取,骗局

联想记忆
bust [bʌst]

想一想再看

n. 半身像,胸部,萧条,破产 v. 打碎

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。