【背景】
前不久,一起快件引发的1人死亡、多人中毒事件将整个快递行业推上了舆论的风口浪尖。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
A certain express delivery company apologized last Saturday after parcels tainted by toxic chemicals killed one recipient and sickened seven others.
The spokesman said the contamination happened after a package containing the chemical leaked during transport.
The package was sent by a chemical plant in Hubei Province, who claimed it was "innoxious."
Police are still probing the case.
上周六,一家快递公司道歉,此前该公司寄送的包裹被有毒化学品污染,造成一名收件人死亡,另有七人受伤。
该快递公司的发言人表示,一份化学品包裹在运送过程中泄漏造成快件遭污染。
这份包裹由湖北省的一家化学工厂寄出,该工厂声称所寄化学品“无毒”。
目前警方正在调查中。
【讲解】
文中的express delivery company就是“快递公司”的意思,在美语中,express company指“快递公司”,相当于英国的carrier或firm of carriers;express在美语中还可表示“由快递公司运送”。国际知名快递企业有:DHL;TNT;FEDEX;UPS等。
第一句中的toxic是形容词,意为“有毒的”,如:toxic substance(有毒物质),toxic pollutant(有毒污染物)。