【背景】
千年古刹少林寺日前再度迎来了来自美国的250余名习武弟子。少林寺方丈释永信现场致辞、行礼,并观摩、点评了他们的武术表演。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
Some 250 martial arts enthusiasts from the United States arrived at the renowned Shaolin Temple in Central China and demonstrated their skills to the temple's masters on Wednesday.
They demonstrated multiple Chinese martial arts skills, including the three-section whip, Buddha's fist, tiger hooks and Chinese boxing, in front of the temple gate while the temple's abbot, Shi Yongxin, watched.
The tour was initiated by the United Studio of Self Defense (USSD), a martial arts training center with hundreds of thousands of registered members in the US.
本周三,约250余名来自美国的武术爱好者来到了中国著名的少林寺,向寺庙内的僧侣展示了他们的武术技能。
在寺庙大门前,他们展示了多种中国武术技能,诸如三节鞭、佛拳、太极双钩和拳术等。少林寺方丈释永信,在一旁进行了观摩。
这次活动是由美国少林拳法联盟发起的。美国少林拳法联盟是美国的一家武术训练中心,在全美有数百上千的注册会员。
【讲解】
文中的martial arts就是“武术”的意思。martial是形容词,意思是“武术的”、“尚武的”,该词源于罗马神话中战神马尔斯的名字Mars。武术大师的英文表达为martial artists。
文中第二段出现了一些常见的少林功夫,类似的还有如Shaolin fist 少林拳(如long fist 长拳);drunken fist 醉拳;eagle claw 鹰爪功;three-section cudgel 三节棍等。