-课程导读
今天在“家庭教育”栏目中,我们来聊聊“孩子看电视不睡觉,你会怎么办?”,Let's talk about “How to Raise a Low Media Child”in today’s program.
卡塔尔豪掷2200亿美元打造世界杯主场馆所在地卢塞尔,使得2022年卡塔尔世界杯成为历史上最贵世界杯。今天我们就带你走进这座沙漠中的“绿色城市”。
-课程内容
词汇积累:Word Bank
1、卡塔尔: Qatar
2、从头开始:from scratch
3、世界杯:the World Cup
4、建造:build
5、大都市:metropolis
6、主办:host
7、卢塞尔:Lusail
8、场馆:stadium
9、环礁湖:lagoon
10、(停泊游艇的)小船坞:marina
【初级水平】基本对话:Conversation
场景:
小波咖啡馆打烊后,大家来了一个“围炉夜话”,话题就从世界杯展开吧。
Xiaobo:I’ve got a portable BBQ camping grill stove. Let's brew some tea.
小波:我搞来了一个便携式露营烧烤炉。我们煮点茶啊。
Xiaohua's boyfriend:Come one, everyone. Sit around the crude pottery stove. Let me get some music.
小华男友:来啊,各位,围着陶土炉子坐起来,再来点音乐。
Xiaohong:I feel warm now. I quite like this old-fashioned clay stove.
小红:我感觉暖和多了。我挺喜欢这老式黏土炉子的。
Xiaohua:Do you watch the World Cup?
小华:你们看世界杯吗?
Xiaobo:I do. I'm waiting for the match between Iran and the US. The US was placed in Group B with Iran in Friday's 2022 World Cup draw. That's exciting.
小波:我看的。我想看伊朗对阵美国的比赛。美国和伊朗被分在11月29日周五世界杯的B组小组赛。太刺激了。
Xiaohua:I am so curious about the city built in desert. Qatar has built a city from scratch for the World Cup.
小华:我对建在沙漠里的城市很好奇啊。卡塔尔为世界杯从零开始建造了一座城市。
Xiaohua's Boyfriend: You mean Lusail Iconic Stadium?I love this city master plan.
小华男友:你说的是卢赛尔场馆所在地吗?这城市全面规划,爱了,爱了。
Xiaohong:Wow, it reminds me of what a real-estate developer said back in 2010. The man in charge of turning the desert north of Doha into a 450,000-person metropolis said,“People tend to forget that a city is like a tree.”
小红:哇,这让我想起2010年一位房地产开发商说的话。多哈北部沙漠45万人口大都市项目负责人说:“人们往往会忘记,城市就像一棵树。”
Xiaobo:The Lusail City master plan calls for two golf courses, a theme park, a lagoon, and two marinas. There will be 19 different districts and 22 different hotels in the city. Have you seen the pictures of the islands taken in 2007 and in 2014? They have been totally changed.
小波:卢赛尔总体规划包括两个高尔夫球场,一个主题公园,一个环礁湖和两个码头。这个城市将有19个不同的区域和22个不同的酒店。你们看过这个岛在2007年和2014年拍摄的照片吗?完全变了。
Xiaohua:Why are they so rich?
小华:为什么他们那么有钱?
Xiaohua's Boyfriend:Maybe it's one of their super powers.
小华男友:也许有钱是他们的超能力之一吧。
【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:"Cu Ju" formed part of a celebration in ancient China.
目标音:-tion, celebrate, celebration
断句:"Cu Ju" | formed part of a celebration|in ancient China.
中速/快速朗读:"Cu Ju" formed part of a celebration in ancient China.
参考翻译:“蹴鞠”是中国古代庆祝活动的一部分。
乃夫老师口语群、完美发音、高级表达、详细笔记pdf、小王子、图解口语已经你为准备好
请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!