打的时,觉得车里有些闷。
当你想和司机说请开下窗户的时候,
英语怎么怎么来说呢?
很多人第一反应是open the window。
但这个表达在车上用不合适。
如果是打开家里的窗户,
open the window这个说法绝对没问题,但打开车窗不能这么翻译。
在车里,我们要用这个表达:
roll down the window
摇下车窗
因为原先车窗都是需要我们手动摇下来,
车上有相应的按钮或把手,
不像家里门窗可以直接用手拉开,而是上下移动开合。所以开关车窗不应该说open和close,而要用roll。
Could you roll down the window?I feel a little dizzy.
你能开下车窗吗?我有点头晕。
“透透气”用英语怎么说?
开窗是为了透气,促进空气流通,
那如果在车里,这句话的英语是什么呢?
难道是I want to breathe fresh air吗?
这样说也没有错,
但是稍微有些啰嗦。
其实,
透气的英文表达非常简单,
常用的有下面几种。
need some air/get some air 透透气
I feel a little dizzy, maybe I need some air.Could you roll down the window?
我有点头晕,也许我需要透透气,你能开下车窗吗?
老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂