手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 卡卡课堂早餐英语 > 正文

第1410期:"凑热闹"的英语该怎么说?

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

“凑热闹”是人的本性,

看到路上忽然聚起很多人围在一起,

好奇心一定会驱使我们前去“凑热闹”。

那“凑热闹”的英语该怎么说呢?

今天我们就来学习下“凑热闹”的地道表达。

首先,“凑热闹”可以用come along for the ride,

它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it,

即只是参加某个活动,但并不起重要作用的意思。

想想和“凑热闹”的意思其实非常接近。

很多“凑热闹”的人,都只是围观群中,只是看看,

所有come along for the ride用来表示“凑热闹”非常合适。


Example:

My boyfriend loves this band, he has booked two tickets for the concert tonight,

but I just came along for the ride.

我男朋友很喜欢这个乐队,他老早就订好了演唱会的门票,

不过,我只是来凑个热闹。


说到“凑热闹”,让我想起另外一句俗语:

外行看热闹,内行看门道。


“外行”在英语中是layman,

那么“门道”在英语中又是怎么表述的呢?

英语中同样有个词组:know the ropes,

表示“懂行” 的意思。

同理,to learn the ropes就可以表示刚入职的新人学习行规等知识,

所以这句“外行看热闹,内行看门道”就可以表述成:

The professional know the ropes,while the laymen just come along for the ride.


“凑热闹”除了come along for the ride,之外,还有一个单词非常形象。

我们就直接说成rubberneck。

rubberneck就是像橡胶一样的脖子,

看热闹的时候,你的脖子是不是就会拉伸的特别得长呀?


People tend to rubberneck when they're passing a car accident.

人们在经过车祸现场时,都会看热闹。


rubberneck是动词,rubbernecker当然就是看热闹的人。

Rubberneckers and traffic delays are both pains in the neck.

看热闹的人和交通延误都令人很讨厌啊!


老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

重点单词   查看全部解释    
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。