“拐弯抹角”的英文表达
“拐弯抹角”这个词你肯定不会陌生。很多时候,我们会遇到说话拐弯抹角的人。
有时候,我们也会出于某种无法直接说明自己的目的和想法,只能委婉地表达。
这种行为,就是“拐弯抹角”。
那么,“拐弯抹角”在英语中是怎么表达的呢,一起来看看吧!
1. beat around the bush
这个短语中 beat是 “敲打,拍打”, bush 是 “灌木丛”,但这个短语现在的意思并不是 “敲打灌木丛”的意思,而是表示一个人说话 “拐弯抹角,东拉西扯,不直奔主题”。
据说以前的猎人为了把狼引出,故意用敲打灌木丛--这种“旁敲侧击”的方式,
来实现自己的目的。
久而久之,beat around the bush就逐渐演变成“兜圈子、绕弯子”的说法方式。
Example:
Please don’t beat around the bush, just get to the point.
你就直说吧,不要拐弯抹角的。
2. speak in circles
说话绕圈子
Stop!You're speaking in circles. Come on,just tell me.
停!你在绕弯子哦,别闹了,就直接告诉我了吧。
如果别人跟你说话拐弯抹角,那你就可以用下面这两个常用口语来回应对方。
1)Just get straight to the point.
请直奔主题。
2)Just put your card on the table.
请坦白直说。(摊牌)
3)Cut that crap.
少废话。(不礼貌,慎用)
老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂