Keith: I've got a buddy, loves sports cars. I told him to buy an old Pontiac G.T.O. They run great. They're easy to work on. But he bought a Maserati. The thing is always in the shop, very temperamental, real pain in the ass. You seem like kind of a Maserati to me.
基思:我有个兄弟超爱跑车。我告诉他去买个二手庞蒂克的G.T.O.因为速度很快而且也容易上手。可是他买了辆玛莎拉蒂,这东西一直卖得不怎么好。因为让人捉摸不透,让人坐如针芒。对我来说你就像那辆玛莎拉蒂。
Bree: I'm no Maserati, Keith. I'm a family sedan with a beige interior who's going through a divorce.
布瑞:我不是玛莎拉蒂,基思。我只是辆刚经过分离崩析的有着米色内饰的家用轿车。