cliche 陈词滥调
cheesy 令人不快的
Corny 陈腐老套
tacky 低劣的
大家好,欢迎来到小强英语。汉语中,有些影视剧的剧情很老套、模仿很拙劣,或者表演很虚假,这个时候,我们常常会用到“狗血”这个词来形容。在英语当中,“狗血”这个意思该怎么说呢?我们来看相关的四个词:
1. cliche陈词滥调。如果一部剧的情节很俗,很容易猜到,那就可以用这个词了。比如:The happy ending of the film is a romantic cliche, but I loved it just the same.电影美丽的结尾有些陈词滥调,但我还是喜欢。
2. cheesy. If you describe something as cheesy, you mean that it is cheap, unpleasant, or insincere. 廉价、令人不快、虚伪的。大家可以在谷歌上搜索"TV's All-Time Cheesiest Shows"也就是中文当中所说的史上最狗血电视剧。
3. Corny. If you describe something as corny, you mean that it is obvious or sentimental and not at all original. 可以用来形容影视剧的陈腐老套、过于煽情。比如有位评论家在谈到Meet Dave这部电影时就说:This is a corny idea, a corny film, with a corny plot. But it's really not all that bad.点子、电影和情节都很狗血,不过也没那么差。
4. tacky. If you describe something as tacky, you dislike it because it is cheap and badly made or vulgar.简单来讲就是“低劣的”。印度导演Farah Khan(法拉可汗)在接受采访时就曾说:“I don’t make tacky films.”我不拍粗制滥造的电影。我想这也应该是其他导演应有的职业态度。
好了,这期我们学习了跟“狗血”相关的四个词。注意在表达时根据侧重点选择不同的词。今天的节目就是这样了,我们下期见!
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。