可可网友们,大家好。对于财富的积累,汉语中有这样一个词,就是“开源节流”。想办法赚钱很重要,节约用钱也很重要。今天,我们就来谈谈表示“节省开支”的一个习惯表达法。
一说Tighten belt 这个短语,很多网友可能会说,这个我知道啊,系紧安全带。差不太多,系安全带更常用tighten seatbelt表示,而少了seat的这个短语用作“过紧日子;节约开支;省吃俭用”来讲。我们通过几个例子来体会一下它的用法。
Daughter: Mum, can I have a new dress for the ball?
Mum: Dear, you know your father is out of work. Be a nice girl, please.
Daughter: I know. But everybody believes I will be the homecoming queen.
Mum: Sorry, dear. We have to tighten our belt for several months. Things will change once your father finds the new job.
一对母女之间的对话。女儿想要当返校节王后,于是向母亲要钱买新的礼服。但是父亲刚刚out of work失业,家里人不得不在父亲找到新工作前tighten their belt,勒紧裤带过紧日子。
读大学期间,很多同学会不仔细安排自己的生活费,前面几个月过的很爽快,放假前的一个月就得tighten his belt to make a living,勒紧裤带,才能勉强度日了。
关于节约用钱上还有一种观点。就是:
If you want to salt away money, you will have to tighten belt for “saving is getting”. 如果你想salt away money, 存钱,那就得节衣缩食。因为“存钱就等于赚钱”。
不知道这样的说法您是否赞同。最后我们再归纳几个和tighten类似机构的单词。词缀en有“使得……变成……”的意思,可以将形容词变为动词。比如,sharp,表示锋利的,sharpen,就是“使……变锋利”,我们再加上一个er, 就变成了sharpener, 能把什么东西变锋利的东西,也就是转笔刀了。其他的,再比如,straight, 直的。Straighten, 使……变直。
好了。本期内容我们就说到这里吧。