嘿 ,大家好,欢迎收听本期的”E聊吧”,依然是Ukki在这陪着大家聊聊那些新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达。今天Ukki想跟大家分享的这个词跟意大利文艺复兴三杰之一有关系,当然今天我们不聊文艺复兴三杰的故事,我们来聊聊跟达芬奇这个名字有关的一个英语表达。达芬奇家具,相信大家一定早已耳闻这个名词了吧,而且对于这个事件也有一定的了解吧。
在东莞生产,拉到意大利贴个洋标签,再运回国内,就摇身一变成为高档进口家具,单品价格动辄数十万。达芬奇家具“出国一日游”近日被曝光后,引起消费者的声讨,而其老总竟哭诉创业艰难,称家具原产地标错,拒绝退货,更引起消费者的强烈指责。
我们来看看《中国日报》关于达芬奇家具的一则报道:
A retailer of international brand furniture, which has recently been suspected of selling poor-quality fake foreign products at high prices, has insisted it does not play foul with buyers but has admitted "faults" in its employees' sales tactics.
国际家具品牌“达芬奇”的某零售商坚称没有欺骗消费者,但承认职员的销售策略“有误”。该品牌涉嫌高价出售低质假冒洋货。
文中的play foul with buyers就是指“欺骗消费者”,foul,有犯规的意思,play foul一般用来指比赛中的犯规行为,如果把play和foul这两个词调换过来,foul play则变成了名词,也就是“犯规动作”,或者引申为“不公平的行为”。比如说:He was booked by the referee for foul play. (他因动作犯规而被裁判记下姓名。)
与foul play相对的就是fair play了,fair,公正地,从by fair means or foul(不择手段,千方百计)这个习惯用法中我们也可以看出fair和foul的这种对应关系。我们来看看下面这个例句:
They will win the election by fair means or foul. 他们将不择手段地在选举中取胜。
OK, 今天的”E聊吧”Ukki想跟大家分享的表达是哪一个呢?没错就是:play foul with buyers “欺骗消费者”,最后提醒一下大家别忘了动起你们的小手把学到的表达跟我分享给我留言哦!So much for today,see you next time. Have a nice day. Bye~
n. 仲裁人,调解人,裁判员 v. 仲裁,裁判