手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 跟可可学口语 > 正文

跟可可学最新口语热词:"裙带关系"英语如何说?

来源:英语点津 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

继郭美美之后,号称“郭美美二代”的卢美美横空出世,引发诸多关于慈善腐败的争论。

请看《中国日报》的报道:
The project attracted much online debate after Lu Xingyu, the project's executive chairwoman and secretary-general, was found to be the daughter of Lu Junqing, chairman of the World Eminence Chinese Business Association. It's hard to avoid suspicions of nepotism about the program's management team

该项目执行主席兼秘书长卢星宇为全球杰出华商协会主席卢俊卿之女的事实被曝光后,网上就开始热议。很难让人不去怀疑这个项目的运作中存在裙带关系。

Nepotism(裙带关系)这个词对中国人来说基本就是common sense(常识),对于一个重视Confucius ethics(儒家伦理)的国家来说,在很多事情的处理上,走的不是正规程序,而是靠所谓的nepotism,所以社会普遍遵循的是connections(人脉)。

但实际上老百姓都对nepotism深恶痛绝,譬如在这次的“卢美美”事件中,年仅24岁的卢星宇居然坐到了中非希望工程chairwoman of the board(执行主席)的高位,而其父卢俊卿是世界杰出华商协会执行主席,网友纷纷质疑其中的裙带关系。而这样的质疑背后,是老百姓对于日益扩大的wealth gap(贫富差距)的不满,每当卢星宇这样的rich second generation(富二代)在网络上flaunt wealth(炫富),往往会touch a nerve(触动敏感的神经)。

“卢美美事件”除了nepotism之外,另一个受人质疑的事实是世界杰出华商协会是一家limited company(有限公司)或private firm(私人企业),而不是non-profit organization(非营利性组织),中国青基会为什么要和一家私企合作?这里面会不会in the name of philanthropy(假慈善之名),行营利之实?这都是需要调查求证的关键问题。

重点单词   查看全部解释    
philanthropy [fi'lænθrəpi, fə-]

想一想再看

n. 慈善事业;博爱,慈善

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
flaunt [flɔ:nt]

想一想再看

v. 挥动,夸耀,(厚颜无耻地)炫耀,飘扬,张扬

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
nepotism ['nepətizəm]

想一想再看

n. 裙带关系,任人唯亲

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。