手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海中级口译 > 口译备考资料 > 正文

中级口译高频翻译考点:中美关系

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  
  背景

    中美两国在世界上具有很大的影响,两国人民都希望保持和发展健康,稳定的关系。中美两国既有共同利益,也有分歧。中美三个联合公报于1972年在上海签订。1997年下半年,****主席对美国进行了访问。1998年,克林顿总统也对中国进行了9天访问。中美关系健康,平稳发展的关键在于严格遵守中美三个联合公报的原则。目前,中美两国将继续一起共同努力建立 建设性战略伙伴关系。


  Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There ere both common interests and differences between China and the United States. The three Sino-US Joint Communiques were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles' set in the three Sino-US Joint Communiques. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership.

重点单词   查看全部解释    
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
constructive [kən'strʌktiv]

想一想再看

adj. 建设性的,构造上的,作图的

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
exert [ig'zə:t]

想一想再看

vt. 运用,施加(压力,影响等)

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 严格地

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。