长相思
Tune:"Everlasting Longing"
许渊冲 译
汴水流
See the Bian River flow,
泗水流
And the Si River flow!
流到瓜洲古渡头
By Ancient Ferry, mingling waves, they go,
吴山点点愁
The Southern hills reflect my woe.
思悠悠
My thought strtches endlessly,
恨悠悠
My grief wretches endlessly,
恨到归时方始休
So thus until my husband comes to me,
月明人倚楼
Alone on moon-lit balcony.
n. 悲痛,忧伤