手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:陆游-《金错刀行》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《金错刀行》是南宋著名的爱国诗人陆游的诗作。全诗咏物言志,借赞美金错刀寓抗金报国之志。诗在用韵上是四句一转,与诗人情感表达的流泻起伏变化相适应,读起来抑扬顿挫。

《金错刀行》 陆游

《金错刀行》 陆游

黄金错刀白玉装,
夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,
提刀独立顾八荒。
京华结交尽奇士,
意气相期共生死。
千年史册耻无名,
一片丹心报天子。
尔来从军天汉滨,
南山晓雪玉嶙峋。
呜呼!楚虽三户能亡秦,
岂有堂堂中国空无人!

Song of The Gold-Inlaid Sward
Lu You

Mine is a sword with gold inlaid,
With a hilt of white jade,
That through the window sheds its light
Into the dark, dark night.
I, a man with fifty years gone,
No feats of arms accomplished,
Sword in hand I stand alone
And look around me far ahead.
At the capital, my friends—
—First-water men everyone—
Pledged to chivalry and sworn
In life and death never to swerve,
Deem it a shame to leave no name
In the chronicles of history.
And single-hearted in loyalty,
We're set our Sovereign to serve.
I've been with the Army of late
From the banks of River Han,
Where th' morning snow of Mt. Zhongnan
Transforms the ranges into jade.
Alas! "If only three households
Were all that's left of the Chu State,
Still it would be Chu that'll vanquish
The now powerful State of Qin!"
So now, how could it be said,
That our noble Central Nation
Is left without courageous men?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
courageous [kə'reidʒəs]

想一想再看

adj. 勇敢的

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
swerve [swə:v]

想一想再看

vi. 突然转向,转弯,偏离方向
vt. 使突

联想记忆
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠诚,忠心

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。