Mature--memorandum A new medium When Barry ceased to be melancholy people began to wonder.
新媒介 当巴里不再忧伤时, 人们倒开始有些惊讶了
Then he started whistling a melody that sounded medieval. He had always seemed mediocre to women in the office, but something had changed;.
然后他开始用口哨吹起 一支听起来颇具中 世纪风格的曲子。 在办公室女同事眼里, 巴里总是显得平庸, 但现在却大不一样了:
Barry seemed more mature. Several secret memorandums even passed between a few.
巴里看起来更成熟了。 几位同事间甚至流传 着几份秘密的备忘录,
Challenging someone to pursue Barry. Cathy was the first one brave enough to venture into the maze of his laboratory.
挑战某个人去追求巴里 卡西第一个有足够的 勇气进入他那迷宫 一样的实验室。
She had decided to use any means possible to get a date with Barry, even if it meant walking into the lab that stunk so much.
她已打定主意用尽一切 办法与巴里约会, 就算得走进那臭气熏天 的实验室也无所谓,
From all the materials that were being melted there. What he was melting she didn't know.
一大堆东西正在那里熔 化所以臭得要命。 巴里在熔化什么她并不 清楚,
But she heard his melodious whistle and walked around a wall to find him. Suddenly she found herself standing in a beautiful meadow.
但她听到了他悦耳的 口哨声,便绕过一面墙 去找他。 突然,她发现自己站在 一个美丽的牧场上。
A medium-sized dog bounced up to her and knocked her down. Oh, sorry. I' m sure he didn't mean to do that.
一只中等个头的狗朝她 冲了过来,把她撞倒在 地。 噢,对不起。我想他 不是有意要撞你的。
Barry said when he saw her with a smile. I was wondering when someone would discover my new secret.
巴里看到她微笑着说, 我刚才还在想究竟什 么时候才会有人发现我 的新秘密。
Where are we? Cathy asked.
我们在哪儿? 卡西问道。
Welcome to the first mechanism that uses media to alter the mechanics of perception. You are actually still in my office.
欢迎参观 第一个使用媒介来改变 感觉结构的装置。 你实际上还在 我的办公室里,
But when you walked through a new medium I developed in my lab you were quickly measured and added to this alternate reality.
但当你走过我在实验室 研制出的一种新媒介时 你很快被测量并被加进 这种交替现实中。
I added the dog for maximum effect. Did it feel like you really fell down?
我加了这条狗, 以获得最大的效果。 你刚才真的觉得 自己摔倒了吗?
Yes, you mean I didn't? Nope, you are actually still standing in one place.
是的,你是说我 并没有摔倒吗? 没有,你实际上还站 在一个地方。
The insides of this new world are enormous but your body never moves.
这个新世界的里面是 巨大的,但你的身体 从来没有移动。