Part 1
第一部分
Does your name have any special meaning?
你的名字有什么特殊的含义吗?
Yes, it does. I don't know how to interpret my last name, but I know that my first name, Peng, is significant. In china, names of children often express wishes or hopes for the child. My grandparents wanted me to have a boundless future and a very successful life. My father wanted to honor my grandparents and their wishes, so he gave me the name that my grandparents had chosen. His selection of my name also expresses his true love for me, which I will always value.
是的,它确实有特殊含义。我不知道如何解释我的姓,但是我知道我的名字,彭,是很有意义的的。在中国,孩子的名字经常表达祝福或对孩子的希望。我的祖父母想让我有广阔的未来,拥有非常成功的生活。我父亲想尊重我的祖父母和他们自己的意愿,所以他给了我这个名字,这个名字是我的祖父母起的。他给我起名字也表达了他对我的真爱,我将永远珍惜。
If you were married, how many children would you choose to have?
如果你结婚,你会选择生几个孩子?
In china, except in very unusual circumstance, married couples are limited to having only one child. This is because of the large population of China and a policy to keep the population of the country under control. Thus, I am limited to having one child. However, to be honest, if I could, I would have two children: a boy and a girl. I think there is something very nice about brother and sister relationships in a family, for both the parents and the children.
在中国,除了在非常不寻常的情况下,已婚夫妇只能生一个孩子。这是因为中国人口庞大,所以用政策来控制国家的人口。因此,我只能拥有一个孩子。不过,说实话,如果我可以,我想有两个孩子:一个男孩和一个女孩。我认为在一个家庭有一些兄弟姐妹关系是非常好的,对父母和孩子都好。
Who is the breadwinner in your family?
在你的家庭中,谁是养家糊口的人?
In my family, the breadwinner is the father. Traditionally, the male in the household has earned the income and responsibility for supporting the family. However, that has changed in recent year. In my case, both my mother and father work, and so they are equal financial contributors to the family. Both of them have jobs in which they work hard in order to pay for all of our living expenses.
在我家,养家糊口是父亲。传统上,男性在家庭承担起挣钱养家的责任。然而,近年来发生了变化。在我家,我的母亲和父亲都在工作,所以他们共同对家庭收入做贡献。他们两人都有工作,他们努力工作,为了支付我们所有的生活费用。