Food Hygiene Law of the People's Republic of China
中华人民共和国食品卫生法
Article 1 This Law is enacted for the purpose of ensuring food hygiene, preventing food contamination and harmful substances from injuring human health, safeguarding the health of the people and improving their physical fitness.
第一条 为保证食品卫生,防止食品污染和有害因素对人体的危害,保障人民身体健康,增强人民体制,制定本法。
Article 2 The State institutes a system of food hygiene supervision.
第二条 国家实行食品卫生监督制度。
Article 3 The administrative department of public health under the State Council shall be in charge of supervision and control of food hygiene throughout the country.
第三条 国务院卫生行政部门主管全国食品卫生监督管理工作。
Other relevant departments under the State Council shall, within the scope of their respective functions and duties, be responsible for control of food hygiene.
国务院有关部门在各自的职责范围内负责食品卫生管理工作。
Article 4 Whoever engages in food production or marketing within the territory of the People's Republic of China must observe this Law.
第四条 凡在中华人民共和国领域内从事食品生产经营的,都必须遵守本法。
This Law applies to all foods and food additives as well as containers, packagings, utensils and equipment used for food, detergents and disinfectants; it also applies to the premises, facilities and environment associated with food production or marketing.
本法适用于一切食品,食品添加剂,食品容器、包装材料和食品用工具、设备、洗涤剂、消毒剂;也适用于食品的生产经营场所,设施和有关环境。
Article 5 The State encourages and protects the social supervision exercised by public organizations and individuals over food hygiene.
第五条 国家鼓励和保护社会团体和个人对食品卫生的社会监督。
Any person shall have the right to inform the authorities and lodge a complaint about any violation of this Law.
对违反本法的行为,任何人都有权检举和控告。