Roses are red, violets are blue, but which of the two colours really suits you?
玫瑰是红色,紫罗兰是蓝色,但哪一种颜色真正适合你呢?
Have you ever thought about why you like certain colours but not others?
你有没有想过为什么你喜欢某些颜色而不是其他颜色呢?
Our choices are almost never arbitrary, and usually quite subjective.
我们的选择经常不是随意的,而是非常主观的。
Colour is a medium for expressing different feelings, but the meaning of clour is not consistent across different cultures.
颜色是一种表达不同感受的媒介,但其含义取决于不同的文化。
The same colour can have a good meaning in one society, while in another, a bad meaning.
同一种颜色可以在一种文化中有好的含义,而在另一种文化中有坏的含义。
Let's take a look at red.
我们来看看红色。
Red is a colour of heat and passion.
红色是一种表达热和情感的颜色。
In some cultures, red is a symbol of joy and celebration and is associated with happy things.
在一些文化中,红色象征着快乐和庆典,和幸福的事情联系在一起。
For example, in China, it is the colour of happiness and good luck.
例如,在中国,红色是表示幸福和好运的颜色。
Due to this reason, it is traditional for Chinese brides to wear a red wedding dress.
由于这个原因,传统上,中国新娘会穿一件红色的结婚礼服。
At the same time, red can also represent bad things, such as violence.
同时,红色也可以象征不好的事情,例如暴力。
In some places, red indicates sadness, as in South Africa, where it is the colour of mourning.
在一些地方,红色象征悲哀,正如在南非,红色是哀悼的颜色。
In addition, red also has political meanings, as it has been used on the national flags of many countries, often to mean bravery.
此外,正如红色在许多国家的国旗上代表勇敢一样,它也有着政治含义。