The helpful stranger
热心的陌生人
Then she heard the sound again--soft footsteps behind her.
接着,她又听到了那种声音--一在她身后响起的轻柔的脚步声。
A minute before, she had wished for someone to come along. Now she wanted to run, but fear held her still.
刚才她还盼望着能有什么人跟她这组走过来,然而现在她想到的是逃跑,只是由于恐惧她站在那里一动也不能动。
The footsteps seemed close now. Then a man's voice came out of the darkness.
脚步声这会儿好像近了。接着,黑暗中传来了一个男人的声音。
'Is anybody there?' Polly hesitated.
“有人吗?”波莉犹豫了一下。
At last she answered, 'Hello, I think I'm lost.'
最后,她还是说话了:“你好,我想我是迷路了。”
A few seconds later, a hand reached out and grasped her arm.
没过几秒钟,有一只手伸了过来,抓住了她的胳膊。
Polly found herself staring up at the face of an old man with a beard.
波莉抬头看去,发现是一位长着络腮胡子的老人。
'Maybe I can help you. Which road do you want?' he asked.
“也许我能帮你。你要去哪条路?” 他问。
'I live at 86 King Street,' Polly replied.
“我住在国王街86号。” 波莉答道。