手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第四册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第四册:U3A Groundless Beliefs(2)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

But if the staunchest Roman Catholic and the staunchest Presbyterian had been exchanged when infants, and if they had been brought up with home and all other influences reversed, we can have very little doubt what the result would have been. It is consistent with all our knowledge of psychology to conclude that each would have grown up holding exactly the opposite beliefs to those he holds now...and each would then have felt as sure of the truth of his opinion as he now feels—of the truth of the opposite opinion. The same thing is true, of course, of many beliefs other than those of a religious nature. If we had grown up in a community where polygamy or head-hunting, or infanticide, or gladiatorial fighting, or dueling, was regarded as the normal and natural thing—then we should have grown up to regard it as "obviously" natural and perfectly moral and proper. If an English baby had been adopted and brought up in a German home, and had grown up with no knowledge that his parents were English, all the sentiments and beliefs of that person would be "German" and not "English." Many of our beliefs—many of our most deeply rooted and fundamental convictions—are held simply as a result of the fact that we happen to have been "brought up" to them.

但是,如果最虔诚的罗马天主教徒和长老会信徒在婴儿时期就被互相交换,并且在相反的家庭环境和其他影响下被抚养成人,其结果几乎不会有什么悬念。根据我们所掌握的全部心理学知识,我们可以得出结论,两人长大后会持有与现在完全相反的观点……每个人于是就会像现在确信自己的观点正确无疑一样--去相信对方观点的正确性。当然,宗教信仰以外的许多观念也是如此。如果我们生长的社会中,多配偶制、割取敌方首级作为战利品、杀害婴儿、持剑格斗,或者武力决斗等被视为是正常和自然的事情--那么我们长大后就会认为这些做法“显然”是自然的、完全符合道义和正常的。如果一个英国婴儿被一个德国家庭收养并抚养长大,成人后完全不知道自己的父母是英国人,那么他的所有情感与观念就会是“德国式”的而非“英国式”的。我们的许多观点--许多最根深蒂固的基本的信念--完全是由我们在这些观点中被“抚养长大”这个事实所决定的。

重点单词   查看全部解释    
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。