手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第二册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第二册:U8B Harrison Bergeron(5)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Who knows?" said George.

“天晓得,”乔治说。
The television program was suddenly interrupted for a news bulletin. It wasn't clear at first as to what it was about, since the announcer, like all announcers, did not speak clearly. For about half a minute, and in a state of high excitement, the announcer tried to say, "Ladies and gentlemen—"
电视节目突然被一则新闻快报打断了。一开始不清楚是什么新闻,因为播音员跟其他播音员一样有些言语不清。有半分钟的时间,这位极度兴奋的播音员一直在试着说:“女士们、先生们——”
He finally gave up, handed the bulletin to a ballerina to read.
他终于放弃,把新闻稿交给一个芭蕾舞者朗读。
"That's all right—" Hazel said to George, "he tried. That's the big thing. He tried to do the best he could with what God gave him. He should get a nice raise for trying so hard."
“没关系——”海瑟对乔治说,“他尽力了。这很重要。他用上帝赐给他的能力尽力地表现了。他应该因这么努力而获得加薪。”
"Ladies and gentlemen—" said the ballerina, reading the bulletin. She must have been extraordinarily beautiful, because the mask she wore was hideous. And it was easy to see that she was the strongest and most graceful of all the dancers, for her handicap bags were as big as those worn by two-hundred-pound men.
“女士们、先生们——”芭蕾舞者说,读着新闻稿。她一定非常美丽,因为她脸上的面具实在丑陋无比;而且看得出来她是所有舞者中最强壮、最优雅的,因为她身上的残障袋跟200磅重的男子穿戴的那种一样大。
And she had to apologize at once for her voice, which was not a good voice for a woman to use. "Excuse me—" she said, and she began again, making her voice absolutely uncompetitive.
接着她马上为自己的嗓音致歉,因为那不是一个女人应该用的“公平”的嗓音。“抱歉——” 她说,然后她重新开始,把自己的声音弄得完全不具竞争性。
"Harrison Bergeron, age fourteen," she said, "has just escaped from jail, where he was held on suspicion of plotting to overthrow the government. He is a genius and an athlete, is underhandicapped, and should be regarded as extremely dangerous."
“哈里森·伯杰龙,14岁,”她念道,“刚从监狱逃出——他因为涉嫌策划推翻政府而被监禁。他是个天才且身体强壮,已穿戴残障物,被认定为极端危险分子。”

重点单词   查看全部解释    
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
bulletin ['bulitin]

想一想再看

n. 公示,公报,新闻快报,期刊
vt. 发表

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 运动员

 
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,谢罪

联想记忆
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。