手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第一册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第一册:U5A 夜莺和玫瑰(7)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

And at noon the Student opened his window and looked out.

中午时分,那个学生打开窗户朝外望去。
"Why, what a wonderful piece of luck!" he cried, "here is a red rose. I have never seen any rose like it in all my life. It is so beautiful that I am sure it has a long Latin name." And he leaned down and plucked it.
“啊!多好的运气呀!”他大声嚷道,“这儿有朵红玫瑰,是我见过的最红艳的玫瑰了。它太美了,我坚信它一定有个长长的拉丁名字。”他弯下身子,摘下玫瑰。
Then he put on his hat, and ran up to the Professor's daughter with the Rose in his hand.
随即他戴上帽子,手里拿着玫瑰,朝教授的家跑去。
"You said that you would dance with me if I brought you a red rose," cried the Student. "Here is the reddest rose in all the world. You will wear it tonight near your heart, and as we dance together it will tell you how I love you."
“你说过只要我送你一朵红玫瑰,你就会同我跳舞,”学生高声说道,“这是全世界最红的一朵玫瑰。今天晚上你就可以把它戴在你的胸口上,我们一起跳舞的时候,它会告诉你我是多么爱你。”
But the girl frowned.
然而,少女却皱起眉头。
"I'm afraid it will not go with my dress," she answered, "and besides, the Chamberlain's nephew has sent me some real jewels, and everybody knows that jewels cost more than flowers."
“我担心它与我的裙子不相配,”她回答道,“再说,内侍总管的侄儿已经送给我一些珍贵的珠宝,人人都知道珠宝比花更值钱。”
"Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily, and he threw the rose into the street, where it fell into the gutter, and a cartwheel went over it.
“哎呀!你是个忘恩负义的人,”学生愤怒地说。说完他把玫瑰一下子扔到了街上,玫瑰掉进了臭水沟里,马车轮从它身上辗过。
"What a silly thing Love is!" said the Student as he walked away. "It is not half as useful as logic. In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything. I shall go back to Philosophy and study metaphysics."
“爱情是多么愚昧啊!”学生一边走一边说,“它比不上逻辑学一半的用途。说实话,它一点儿也不实用,而在这个年代,一切都讲究实际。我要回到哲学中去,学习玄学。”
So he returned to his room and pulled out a great dusty book, and began to read.
于是他便回到了自己的房间,拿出一本布满灰尘的大书,读了起来。

重点单词   查看全部解释    
gutter ['gʌtə]

想一想再看

n. 排水沟,槽,贫民区

联想记忆
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
metaphysics [.metə'fiziks]

想一想再看

n. 形而上学,玄学

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。