On September 11, 2001, a series of suicide attacks on the United States took place. Foreignhijackers took control of four U.S. airliners. Two were crashed into the World Trade Center.The third aircraft was crashed into the Pentagon. The fourth, intended, it is thought, for another government target, crashed into a field, apparently after passenger resistance. This isthe story of one of those passengers.
2001年9月11日,美国发生了一系列自杀式的袭击事件。外国劫机者控制了四架美国班机,两架撞入世界贸易中心,第三架冲进五角大楼,而第四架据传原本要袭击另一政府目标,但显然由于遭到乘客的反抗而坠毁于一片田地里。本文说的便是其中一位乘客的故事。
Flight 93:What I Never Know
第93次航班:我所无法理解的事
Lyz Glick and Dan Zegart
莉兹·格里克 丹·泽加特
Sunday, September 9, 2001, was a good day for the three of us. Emmy was just 11 weeks old and we were enjoying her enormously. After three miscarriages in two years, she was doubly precious to us. My husband, Jeremy, who was thinking of changing jobs, had gone on two interviews and felt they went well. Since Sunday was rainy, we just lay around our house in northern New Jersey. We laughed a lot, and watched Emmy, and then went to bed early.
2001年9月9日是星期日,对我们三个人来说,是个美好的日子。埃米刚有11周大,我们极其喜欢她。她是我在两年内经过连续三次流产后生下的,所以对我们更为珍贵。我的丈夫杰里米当时正考虑换个工作,已经面试过两次,自己感觉进行得还顺利。周日那天下雨,我们就在我们位于新泽西北部的自家屋内闲躺着。我们嬉笑着,照看着埃米,随后就早早就寝了。
The next day, September 10, was busy, with Jeremy due to fly from Newark to California on business. I would take Emmy up to my parents' house in Windham, New York, and he could meet us there when he returned.
次日,9月10日,我们忙碌起来,杰里米将从纽瓦克飞往加利福尼亚出差。我将带埃米北上去纽约州温德姆我父母的家中。这样,杰里米回来时可以去那里接我们。
For some reason he particularly wanted to take care of Emmy that morning. So he fed her and bathed and dressed her. He packed up both our cars, made sure Emmy was tucked into hercar seat, and kissed her. Then he stood waving as we drove off.
那天早晨,不知什么原因,他特想要照料埃米。他给她喂奶、给她洗澡、给她穿衣。他把两辆车的行李都装好,把埃米在汽车座椅上安置妥当,并吻了吻她。而后当我们开车离开时他站到一边挥手告别。