2014年12月20日全国大学英语四级考试开考,本次考试为多题多卷,老师第一时间收集整理不同版本试题,供考生参考,以下是2014年12月英语四级翻译真题及参考答案:
【翻译原文】
越来越多的中国年轻人正在对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、扩展视野。
【参考译文】
More and more Chinese young people are interested in tourism, which is a new trend recently. The rising number of young tourists can be attributed to their rapidly increasing income and the curiosity of exploring the outside world. As travel growing, young people spend less time in big cities and famous scenic spots, instead they are more attracted by remote areas. Some even choose long-distance backpacking trip. A recent survey shows that via traveling, many young people want to experience different culture, enrich knowledge and expand their horizon.
【翻译点评】
大学英语四级的翻译题型在由以往的短句翻译变成段落翻译后,看似翻译的内容更多,难度增大,其实不然。因为短句翻译其实也要结合上下文去理解句子的意思,而段落翻译更注重考查考生的语篇理解和组织能力。此外,该部分还要求考生翻译出来的译文符合英语逻辑,内容;连贯。本篇翻译都是一些简单句型,句子较短,也没有生词和难翻译的词,因此对考生来说,还是比较容易的。