deal: 很多事都是交易
俺们购物时(in shopping),商家(the seller, storekeeper)开出一个价offer a price,你少不了讨价还价(bargain),或者血腥一点,干脆“砍价”。双方达成一致(reach an agreement)后,买卖双方说:
It's a deal.
意思当然是相当于(be equivalent to)“成交”,字面意义(literal meaning)却只是“这是一笔交易”。
在这个deal中,
The buyer and the seller deal with each other.
买卖双方彼此交易。
做动词变成“做交易/做生意”,顺理成章。
换个环境,不是购物(instead of shopping),而是不巧在大学遇到一个恶心的英语老师(happen to have an awful English teacher),又要逃课又想不挂,
Your have to deal with the disgusting English teacher.
那显然不是做生意,而是想法对付。
而如果deal with a problem?
____问题?
(想法)解决。
再如果deal with the implication of Lu Xun's works?
____鲁迅爷爷作品的含义?
(拼命)理解。
甚至,在各类杀千刀(kill a thousand knives——哈哈)的阅读考试中,有一类题目会问:
What does the passage mainly deal with?
显然(apparently, obviously, evidently),文章这个同志,不会做生意,也不能处理或理解。问题只能是文章“主要讲些啥”,传说中的主旨题也。
fund
“基金”里最牛的,估计是IMF,因为又洋气又有钱:International Monetary Fund。
长得跟它想像的一些词,相对比较乡土气。不妨组合一起感受一下:
find a fund 找到一个基金
found a fund 建立一个基金
the foundation of a fund 一个基金的基础
fundamental changes 根本的变革
注意found既可能是find的过去式,也可能是另一个词“建立”,建一个啥第一件事是foundation(根基),而foundation所具有的性质就是“根本的”(fundamental)。
adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原