手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily中国日报 > 正文

免签政策有利于促进全球交流

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Spanish businessman Jesus Perez Aguilar arrived in Guangzhou, Guangdong province, in late January for an 11-day business trip, a journey that also took him to Shenzhen and Changsha, Hunan province.

2024年于1月下旬,西班牙企业家耶稣·佩雷斯·阿吉拉尔(Jesus Perez Aguilar)(音译)抵达广州。此次出差他同样前往了深圳和长沙。

Aguilar's frequent trips to China have been propelled by a 2018 agreement, signed during President Xi Jinping's visit to Spain, that allowed the European country to export bone-in ham to China.

中西两国于2018年11月签署了“中国——西班牙猪肉议定书”,这也使得阿吉拉尔时常访问中国,该协议允许欧洲国家向中国出口带骨火腿。

Over the years, Aguilar has become a familiar face in China promoting Iberian ham. In 2023 alone, he visited China four times, staying more than 90 days in the country.

历年来,阿吉拉尔已成为中国推广伊比利亚火腿的老熟人。仅2023一年,他就四次访问中国,连续待了90多天。

The January trip, however, stood out due to a new and convenient measure: a unilateral 15-day visa-free entry policy granted to ordinary passport holders from several European countries, including Spain, as well as Malaysia.

一项新免签政策引人注目:给予马来西亚和包括西班牙在内的部分欧洲国家的普通护照持有人为期15天的单方面免签证入境政策。

This policy, on a trial basis and initially set to expire at the end of the year, has been extended to the end of 2025. It now applies to 14 countries, with Australia and New Zealand recently included.

该政策最初定于2024年底到期,现已延至2025年底,适用于14个国家/地区。

"These kinds of small conveniences help a lot in promoting commercial exchanges between countries," said Aguilar, who works for the Interprofessional Iberian Pork Association in Zafra, which is headquartered in Zafra in southern Spain.

“这些便利对促进国家之间的商业交流有很大帮助,”阿吉拉尔说,他工作于处于西班牙南部萨弗拉的伊比利亚猪肉行业协会。

In a written speech delivered at the Asia-Pacific Economic Cooperation CEO Summit in San Francisco in November, Xi reiterated Beijing's commitment to make it easier for foreign expatriates to live and work in China.

习近平总书记在11月在旧金山举行的亚太经合组织CEO峰会上发表书面讲话指出,中国的免签政策能够让外籍人士更容易在中国生活和工作。

"We will also take more 'heartwarming' measures, such as improving the policies on entry and stay of foreign nationals in China and removing for them choke points in financial, medical, e-payment and other services," he told the global business community.

他说:“我们将采取更多‘暖心’措施,如完善外籍人士来华签证和入境政策,为他们消除金融、医疗、电子支付及其他方面的瓶颈。”

During the Central Economic Work Conference in December, China's top leadership decided to remove more barriers to facilitate business, study and travel in China for foreigners.

在2023年12月的中央经济工作会议上,中国最高领导层决定消除更多障碍,为外籍人士在中国经商、学习和旅行提供便利。

Since then, central as well as local governments have introduced a series of measures to meet the diverse needs of foreign visitors and expatriates.

中央和地方政府出台了一系列措施,以满足外国游客和外籍人士的多种需求。

重点单词   查看全部解释    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
choke [tʃəuk]

想一想再看

vi. 窒息,阻塞
vt. (掐住或阻塞气管)

 
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。