手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

日式拉面变得越来越受欢迎

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ramen is a kind of Japanese noodle dish.

拉面是日本的一种面食。

It might be the world's favorite Japanese food.

它可能是世界上最受欢迎的日本食物。

Ramen has increased in popularity in the U.S., South Korea and other countries.

拉面在美国、韩国和其他国家越来越受欢迎。

The dish is also growing in popularity with foreign visitors to Japan.

在来日本的外国游客中也越来越受欢迎。

NielsenIQ is a service that reports on product sales.

NielsenIQ是一项报告产品销售情况的服务。

It said sales of ramen in the United States have risen 72 percent since 2000.

报告称,自2000年以来,美国拉面的销量增长了72%。

Technomic, a food service industry research company, said versions beyond the traditional soup are appearing in many restaurants.

餐饮服务行业研究公司Technomics表示,许多餐厅都开发了传统汤以外的版本。

Del Taco, a Mexican chain, recently introduced Shredded Beef Birria Ramen, for example.

例如,墨西哥连锁店Del Taco最近推出了比里亚牛肉丝拉面。

Experiencing ramen Ramen remains very popular in Japan.

吃拉面在日本仍然很受欢迎。

Some Japanese go to ramen shops two or three times a week.

有些日本人一周去拉面店两三次。

In Tokyo, people sometimes wait for an hour to get ramen.

在东京,人们有时要等一个小时才能拿到拉面。

Often cooked right before your eyes, the noodle dish starts at around $6.50.

面条通常就在你眼前煮熟,起价约为6.5美元。

It comes in different flavors – and there are local versions, too.

它有不同的口味--也有当地版本。

Flavors include salty, soybean-based "shoyu" or "miso" paste.

口味包括以大豆为基础的咸味“烧鱼”或“味增”酱。

Sometimes the dish is spicy.

有时这道菜很辣。

Sometimes there is no soup at all but a sauce to dip the noodles in.

有时根本没有汤,只有一种酱汁可以蘸面条。

Foreign visitors are becoming increasingly interested in ramen, too.

外国游客对拉面也越来越感兴趣。

Frank Striegl guides visitors to ramen restaurants for a special food experience.

弗兰克-施特莱格尔引导游客到拉面店体验特殊的美食体验。

"I'm probably a talking bowl of ramen," said Striegl as he led a group of American tourists through part of Tokyo's Shibuya neighborhood.

“我可能是一碗会说话的拉面,”施特莱格尔在带领一群美国游客穿过东京涉谷社区时说道。

The group's visit is what Striegl calls "the ultimate ramen experience."

这群人的来访是为了斯特里格尔所说的“终极拉面体验”。

The tourists go to restaurants where ramen is served in very small bowls.

游客会去餐馆,那里的拉面是用非常小的碗盛着的。

These bowls are about one-fourth the size of a regular ramen bowl.

这些碗的大小约为普通拉面碗的四分之一。

The guests eat smaller amounts so that they can try six different kinds of ramen, two at each restaurant during the tour.

客人们吃的量较少,这样他们就可以尝试六种不同的拉面,在旅行期间每家餐厅都有两种。

"It's not just, of course, about eating delicious ramen, but also learning about it," said Striegl.

施特莱格尔表示:“当然,这不仅仅是为了吃美味的拉面,也是为了了解拉面。”

He is a Filipino American who grew up in Tokyo.

他是在东京长大的菲律宾裔美国人。

He calls ramen "people's food."

他把拉面称为“人们的食物”。

"A lot of countries around the world have their version of ramen," he said.

“世界上很多国家都有自己版本的拉面,”他说。

"So, I think because of that, it's a dish that's easy to understand.

所以,我认为正因为如此,这是一道很容易被理解的菜。

It's a dish that's easy to get behind."

是一道很容易被甩在后面的菜。”

While the tourists were enjoying their noodles, Striegl gave a short history of ramen.

当游客们正在享用面条时,施特莱格尔简单介绍了拉面的历史。

He said its roots date back to the samurai period.

他谈到,拉面的根源可以追溯到武士时代。

Samurai were historical Japanese warriors.

武士是历史上的日本战士。

A Japanese military leader, a shogun, took a liking to Chinese noodles.

一位日本军方领导人,一位幕府将军,喜欢上了中国面条。

That started a tradition of making local versions of ramen that continues today.

这开启了制作当地版本拉面的传统,这一传统一直延续到今天。

Katie Sell was a student on Striegl's tour.

凯蒂-塞尔是施特莱格尔巡演的一名学生。

She called ramen "a kind of comfort food, especially in the winter.

她称拉面是“一种让人舒适的食物,尤其是在冬天。

Get a group of friends, go have some ramen and just enjoy it."

找一群朋友,吃点拉面,享受一会。”

Kavi Patel is an engineer from the U.S. state of New Jersey.

卡维·帕特尔是一名来自美国新泽西州的工程师。

He said he was happy that he included ramen on his tour of Japan along with visits to famous places like the ancient capital of Kyoto and the deer park in Nara.

他说,他很高兴自己的日本之行包括拉面,并参观了古都京都和奈良的鹿园等著名景点。

"I'm having good fun," he said.

他说:“我玩得很开心。”

I'm John Russell.

我是约翰 · 罗素。

重点单词   查看全部解释    
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。