手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

战争和自然灾害使得更多人流离失所

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Conflicts and natural disasters caused nearly 76 million people to be displaced within their countries a migration research group says.

一个移民研究组织称,战争冲突和自然灾害导致本国近7600万人流离失所。

The Internal Displacement Monitoring Center (IDMC) said violence in Sudan, Congo and the Middle East is driving two-thirds of new displacement.

国内流离失所监测中心(IDMC)表示,苏丹、刚果和中东的暴力活动使得流浪者数增加了三分之二。

The Geneva-based IDMC released its report on May 14.

总部设在日内瓦的IDMC于5月14日发布了这份报告。

It found that the number of internally displaced people has increased 50 percent over the past five years.

报告发现,在过去五年中,国内流浪者的数量增加了50%。

The number does not cover refugees: displaced people who flee to another country.

这一数字不包括难民:逃往另一个国家的流浪者。

The report deals with two major sets of information.

该报告涉及两组主要信息。

It counted 46.9 million physical movements of people in 2023.

它统计了2023年4690万人的身体活动。

Sometimes the people moved more than once.

有时,人们会不止一次地搬家。

In most of those cases, the displaced people are expected to return.

在大多数情况下,流离失所的人预计会返回。

They are forced from their homes because of natural disasters like floods.

由于洪水等自然灾害,他们被迫离开家园。

The group also follows the number of people who were living away from their homes in 2023.

该组织还追踪了2023年离家居住的人数。

Those include people still displaced from earlier years.

这些人包括自前几年便流离失所的人。

That total is 75.9 million people at the end of last year.

截至去年年底,这一总数为7590万人。

Half of those people were in countries south of the Sahara Desert in Africa.

这些人中有一半生活在非洲撒哈拉沙漠以南的国家。

Jan Egeland is secretary-general of the Norwegian Refugee Council, which runs the research organization.

简·埃格兰是挪威难民理事会的秘书长,该理事会负责管理该研究机构。

He said the findings of the latest report are that the world is in a deep crisis.

他说,最新报告的调查结果显示,世界正处于深度危机之中。

He said, "We have never, ever recorded worse figures for internal displacement by violence, by conflict, by persecution."

他说:“我们从未记录过因暴力、冲突和迫害而导致的国内流离失所的人数。”

Almost 90 percent of the total displacement was linked to conflict.

几乎90%的流浪者都与冲突有关。

About 10 percent was tied to the effects of natural disasters.

约10%的人与自然灾害的影响有关。

The displacement of more than 9 million people in Sudan at the end of 2023 was a record for a single country since the center started collecting information 16 years ago.

2023年底,苏丹有900多万人流离失所,这是该中心16年前开始收集信息以来,单个国家的最高纪录。

Sudan's conflict began in April 2023 as increasing tensions between the military and the Rapid Support Forces broke out into open fighting.

苏丹冲突始于2023年4月,当时军方和快速支援部队之间日益紧张的局势爆发为公开战斗。

The group also reported on movements in Gaza.

该组织还报道了加沙地带的动向。

It said there were a total of 3.4 million movements in Gaza in the last three months of 2023.

表示,在2023年的最后三个月里,加沙总共有340万人迁徙。

The activity followed the Israeli military reaction to the October 7 attacks on Israel by Gaza's Hamas rulers.

这次活动是在以色列军方对 10 月 7 日加沙哈马斯统治者袭击以色列事件做出反应之后进行的。

Many people moved more than once within the territory, and all of the movements were counted.

许多人不止一次在该领土内迁徙,所有的迁徙都被计算在内。

There are about 2.2 million people in Gaza.

加沙大约有220万人。

At the end of the year, 1.7 million people were displaced in Gaza.

年底时,加沙有170万人流离失所。

Director Alexandra Bilak said the millions of people forced to flee in 2023 was the "tip of the iceberg."

导演亚历山德拉·比拉克表示,2023年被迫逃离的数百万人只是“冰山一角”。

She said there are tens of millions of displaced people from other conflicts, violence and disasters.

她说,有数千万人因其他冲突、暴力和灾难而流离失所。

Supporters say the report's figures show the effects of conflict, climate change and other factors on human movements.

支持者说,该报告的数据显示了冲突、气候变化和其他因素对人类活动的影响。

The United Nations refugee agency follows data on displacement across borders but not within countries.

联合国难民署跟踪的是跨境流离失所的数据,但不是国家内部的数据。

And the U.N Migration agency follows all movements of people, including for economic or lifestyle reasons.

联合国移民局跟踪所有人的流动,包括出于经济或生活方式的原因。

I'm Gregory Stachel.

我是格雷戈里 · 斯塔切尔。

重点单词   查看全部解释    
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
nutritious [nju:'triʃəs]

想一想再看

adj. 有营养的,滋养的

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。