手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2024年NPR News > 正文

密歇根枪击案嫌疑人父母被控四项罪行

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Jury selection is scheduled to begin today in a Michigan case that could set a precedent over whether a parent can be held criminally responsible for the actions of their child.

密歇根州一起案件的陪审团选拔定于今天开始,这可能会开创一个先例,决定父母是否要为孩子的行为承担刑事责任。

About two years ago, a student at Oxford High School in Michigan opened fire.

大约两年前,密歇根州牛津高中的一名学生开枪杀人。

Here are some numbers that define this incident.

以下是一些可以定义这起事件的数字。

The student was 15 years old. He killed four fellow students. He wounded six other students and one teacher.

这名学生那时候15岁。他杀了4名同学。他打伤了另外6名学生和1名老师。

The teenager was charged, and so were his parents, with four counts each of involuntary manslaughter.

这名少年和他的父母一同被控4项非自愿过失杀人罪。

WDET's Quinn Klinefelter has been following the case. Quinn, the shooter in this case pleaded guilty.

WDET电视台的奎恩·克莱费尔特一直在关注此案。奎恩,本案的枪手认罪了。

He was sentenced recently to life without parole.

他近期被判处终身监禁,不得假释。

So why did prosecutors charge his parents, as well?

为什么检察官也起诉了他的父母呢?

Well, the parents are Jennifer and James Crumbley, and they're being tried separately.

本案中的父母是詹妮弗和詹姆斯·克兰布利,他们将被分开审判。

Jennifer's trial is first. But they both face, as you mentioned, charges of involuntary manslaughter.

先对詹妮弗进行审判。但正如你提到的,他们都面临着非自愿过失杀人罪的指控。

In essence, prosecutors say the Crumbleys could have stopped the massacre if they had taken certain steps a reasonable person would have done.

从实质上讲,检察官表示,如果克兰布利夫妇采取了一个理智的人会采取的特定措施,那么,他们本可以阻止这场大屠杀。

The prosecution alleges the Crumbleys were grossly negligent by ignoring their son's pleas for mental health counseling and instead buying him a handgun as an early Christmas present.

控方称,克兰布利夫妇严重疏忽,无视儿子要求心理健康咨询的请求,而是提前给他买了一把手枪作为圣诞礼物。

The Crumbleys also refused to take their son home from Oxford High the day of the murders, even after school officials said they found drawings he'd made of a person shot by the same kind of gun they'd gifted him with phrases like, help me and blood everywhere.

谋杀发生的当天,克兰布利夫妇还拒绝把他们的儿子从牛津高中接回家,即使学校官员说他们发现了他画的一幅画。画中有一个人被他们送给他的同种枪支击中,并写有“救救我”之类的话,画中到处都是鲜血。

The prosecution says the Crumbleys did not even mention their son might have access to a gun, let alone request that the school check to see if he had it with him.

控方表示,克兰布利夫妇甚至没有提到他们的儿子可能有机会获得枪,更不用说要求学校检查他是否携带枪了。

All right, so the Crumbleys are being accused of a lot. How are they responding?

好,克兰布利夫妇被指控了很多罪行。他们是如何回应对的?

Defense attorneys argue the Crumbleys' son pulled the trigger, not the parents.

辩护律师辩称,是克兰布利夫妇的儿子开的枪,而不是他的父母。

And the Crumbleys had no way of knowing that he planned a mass shooting.

克兰布利夫妇不可能知道儿子策划了一场大规模枪击案。

And they say evidence that their son wanted mental help comes from text messages to his friend, not something that the parents would've seen.

他们称,他们的儿子需要精神帮助的证据来自儿子给朋友发的短信,父母无法看到这样的东西。

But isn't one of the key arguments from prosecutors is that access to the weapon used in the shooting - it's all about that?

但检察官的关键论点之一不就是有机会获得枪击中使用的武器吗——这就是全部吗?

Yeah. The prosecution claims the Crumbleys did not adequately secure the gun so their son could not gain access to it.

是的,控方声称,克兰布利夫妇没有充分保护好枪,以免让他们的儿子获得拿到枪支的机会。

But when the son, Ethan Crumbley, pleaded guilty to the killings in 2022, prosecutors specifically questioned him about that.

但当他的儿子伊森·克兰布利在2022年对杀人行为认罪时,检察官对此特别询问了他。

Is it true in November the 30, 2021, when you obtained the firearm, it was not kept in a locked container or a safe?

在2021年11月30日,当你拿到枪的时候,它并没有被锁在一个箱子里或者保险箱里,这是真的吗?

Yes. It was not locked.

是的,枪没被锁起来。

Crumbley may not make that assertion publicly again, however.

不过,儿子克兰布利可能不会再公开发表这样的言论了。

His court-appointed attorneys appealed his life without parole sentence and advised him not to testify in either of his parents' trials.

法庭为他指派的律师对他终身监禁不得假释的判决提出上诉,并建议他不要在他父母的审判中作证。

重点单词   查看全部解释    
negligent ['neglidʒənt]

想一想再看

adj. 疏忽的,粗心的,不在意的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
container [kən'teinə]

想一想再看

n. 容器,集装箱

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
firearm ['faiərɑ:m]

想一想再看

n. 火器,枪炮

联想记忆
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
precedent ['presidənt]

想一想再看

adj. 先前的
n. 先例,惯例

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。