A republican-control committee in the US House of Representatives has issued subpoenas to Joe Biden's son and brother as part of its impeachment inquiry into the president.
美国众议院一个共和党控制的委员会向乔·拜登的儿子和兄弟发出了传票,这是对总统弹劾调查的一部分。
Republicans say Mr. Biden illegally benefited from his son's business dealings whilst he was vice president. Gario Donoghue reports.
共和党人说,拜登在担任副总统期间,曾从他儿子的商业交易中非法获利。加里奥·多诺霍报道。
This is a significant escalation in the impeachment inquiry with House Republicans not just demanding that the president's son and brother appear before them in the coming weeks, but also requiring other family members, such as their wives to give statements.
此举意味着弹劾调查的重大升级,众议院共和党人不仅要求总统的儿子和兄弟在未来几周前来作证,还要求其他家庭成员,比如他们的妻子,来给出声明。
Republicans claim that the president benefited from what they described as influence peddling schemes hatched by his relatives handing him millions of dollars in bribes.
共和党人声称,拜登从他们所说的由他的亲属策划的影响力兜售计划中获益,他们向他提供了数百万美元的贿赂。
The White House has vehemently dismissed the claims, accusing republicans are throwing spaghetti at the wall just to see what sticks.
白宫强烈驳斥了这些说法,指责共和党人把水搅浑就是为了看看能钓到什么鱼。
16 men have been arrested in Italy and the United States as part of an operation targeting the powerful Gambino crime family.
16名男子在意大利和美国被捕,这是针对强大的甘比诺犯罪家族的行动的一部分。
The family is one of five prominent New York area mafia syndicates, collectively known as La Cosa Nostra.
这个家族是纽约地区五个著名的黑手党集团之一,统称为La Cosa Nostra。
Among those arrested was a captain in the family, Joseph Joe Brooklyn Lanni.
被捕的人中有一名船长,约瑟夫·乔·布鲁克林·兰尼。
The charges against the men include racketeering, extortion, witness retaliation, conspiracy and fraud.
这些人面临的指控包括敲诈勒索、报复证人、共谋和欺诈。
Slovakia's new government has rejected a previously drafted plan to donate military aid to Ukraine.
斯洛伐克新政府拒绝了之前起草的向乌克兰提供军事援助的计划。
The $43 million package had been put forward by the country's outgoing defense ministry.
4300万美元的一揽子计划是由该国即将卸任的国防部提出的。
The owners of a funeral home in the us state of Colorado have been arrested after nearly 200 decaying bodies were found at the facility.
在美国科罗拉多州一家殡仪馆发现了近200具腐烂的身体,该殡仪馆的老板已被逮捕。
An investigation began last month when police responded to reports of a foul smell coming from the Return To Nature funeral home.
上个月,警方接到报告称“回归自然”殡仪馆散发出恶臭味,于是开始了调查。
They discovered bodies that had not been stored properly. BBC news.
他们发现了没有被妥善储存的尸体。BBC新闻。