China has officially implemented its Class B management of COVID-19 since Sunday.
周日起中国正式对新冠病毒实施乙类乙管。
Inbound travelers are no longer required to quarantine upon arrival, but they still need to take a COVID-19 test 48 hours before departure.
入境旅客在抵达后不再需要隔离,但仍需在行前48小时进行新型冠状病毒核酸检测。
Arrangements and necessary visas for foreigners coming to China for work and business will be streamlined.
简化外国人来华工作商务安排和必要签证手续。
Class B management also means no more tracing of close contacts or designating high-risk and low-risk areas.
乙类乙管还意味着不再追溯密切接触者,不再划定高风险区和低风险区。
In the early hours of Sunday, two passenger flights from Canada and Singapore landed in southern Chinese cities of Guangzhou and Shenzhen.
周日凌晨,来自加拿大和新加坡的两架客运航班降落在中国南方城市广州和深圳。
All the 387 passengers on the flights finished the customs formalities in about an hour.
这趟航班上的387名乘客在一小时内全部完成了海关手续。
Southeast Asian countries that depend on revenue from tourism are welcoming China's relaxation of restrictions on international travel.
依赖旅游业收入的东南亚国家对中国放宽国际旅行限制表示欢迎。
Countries in the region, including Cambodia, Indonesia and Singapore, say they will not require COVID-19 tests for travelers from China.
包括柬埔寨、印度尼西亚和新加坡在内的东南亚国家表示,他们对中国旅客不再要求新型冠状病毒核酸检测。
Most travel agencies in China rank Southeast Asia as the top destination.
大多数中国旅行社将东南亚列为首选目的地。
Vietnam, Thailand and Malaysia say preparations are underway to welcome back Chinese visitors with campaigns ready to promote their countries on the Chinese mainland.
越南、泰国和马来西亚表示,他们正在准备迎接中国游客回归,准备在中国大陆宣传他们的国家。
Tourism officials and local business owners say Chinese visitors are critical to their countries and businesses.
旅游官员和当地企业主表示,中国游客对他们的国家和企业至关重要。
With the approach of the Chinese New Year, the country is working to strengthen pandemic response in rural areas.
春节临近,中国正在努力加强应对农村地区疫情。
Officials advise rural residents to seek medical help from village and township clinics.
有关官员建议农村居民到乡镇诊所寻求医疗帮助。
Authorities also pledge efforts to meet the need for medicine in rural areas.
当局还承诺努力满足农村地区的医药需求。
Authorities say 17 people are dead and 22 others injured in a road accident in Jiangxi Province.
有关部门表示,江西省发生一起交通事故,造成17人遇难,22人受伤。
The accident occurred in Nanchang County on Sunday.
这起事故于周日发生在南昌县。
An investigation into the cause of the accident is underway.
事故原因正在调查中。
The Russian Defense Ministry says Ukrainian troops have continued shelling residential areas and Russian military bases.
俄罗斯国防部表示,乌克兰军队仍在炮击居民区和俄罗斯军事基地。
Russia has declared a ceasefire for Eastern Orthodox Christmas across the line of contact since midday on Friday.
自周五中午起,俄罗斯宣布在东正教圣诞节期间停火。
However, the General Staff of the Armed Forces of Ukraine says there is no pause in fighting for residents who remain in the burnt-out town of Bakhmut.
然而,乌克兰武装部队总参谋部表示,不会停止为留在被炸毁城镇巴赫穆特的居民而战。
Ukrainian authorities also say they have launched air strikes against Russian air defense system positions, Russian ammunition depots and other targets.
乌克兰当局还表示,他们已经对俄罗斯防空系统阵地、俄罗斯弹药库和其他目标发动了空袭。
Meanwhile, Moscow says Russian air defense forces have shot down a number of Ukrainian drones in Zaporizhzhia and other regions.
与此同时,莫斯科表示,俄罗斯防空部队在扎波罗热和其他地区击落了若干乌克兰无人机。