手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:缅甸佛教徒对遣返罗兴亚人表示抗议

来源:pbs 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

HARI SREENIVASAN: Hundreds of majority Buddhists today protested in Myanmar over suggestions by the government that it might take back the nearly 600,000 minority Muslims who fled the country. The Rohingya, as they're known, are fleeing violence against them by government soldiers which Myanmar says began as reprisals for insurgent attacks. The United Nations calls the military campaign of killings mass rape and village burnings a textbook example of ethnic cleansing. Earlier, I spoke with Farah Kabir of ActionAid a non-governmental organization helping the Rohingya at a refugee camp in the Bangladeshi city of Cox's Bazar. I began by asking Kabir if she's ever seen anything like this.

FARAH KABIR: Never in my life have I seen somethinglike this. It felt like the first time I came it was like a sea of people. It just wouldn't stop. They're coming. They're coming. They're walking on two sides of the road. There's been a slight decline but they're still coming.

HARI SREENIVASAN: How big is the need we're talking about?

FARAH KABIR: Oh the need here is huge. I mean in terms of coordination it was quite clear after a couple of days that there was no way any one organization or any even a group of organizations by themselves would take care of this issue. Because when you're trying to provide food water, latrine, then medical, for more than 60, 70 thousand women who were pregnant.

There was no way. So intersectional coordination group was formed and the army has been brought in because in the initial few weeks there was total mayhem. There was chaos. People were giving food, clothes, at different points without any coordination. It was being very totally mismanaged. And then, since then it is much more organized.

缅甸佛教徒对遣返罗兴亚人表示抗议

HARI SREENIVASAN: Can you describe who's in these camps, what they've gone through?

FARAH KABIR: A lot of them have been walking for days. I met, the first person I met, she had given birth the day before. She was pregnant, she walked 11 days and she came to Cox's Bazar. There were young boys, with gunshot burns. Then there's of course a lot of women and girls who have been sexually harassed. Raped. Tortured. It is so heart wrenching, it is so difficult to explain to you what it is like here. It's, the scale and the horrific stories that I've been hearing from them.

HARI SREENIVASAN: Do the people that you're talking to every day, do they want to go back to Myanmar?

FARAH KABIR: So when I was speaking to them at different points they are saying, of course I want to go home. That's where my home is. But I found some of them very clearly articulating that I want to go home and be able to live safely because now I feel safe here. But I want to go home, live safely and very strongly they said practice my culture and religion. And that's where the international leadership has to come in. The global leadership, they have to ensure that these people can go home. No one wants to be a refugee. However many packets of food you may give them, and easy access to water, they understand that this is not life. I asked them, Are you working? What did you do when you were there? Some had their own enterprise, a small shop. Some of them had business, they're agricultural farmers and they're just sitting here. Just sitting around living on what we are getting as relief. But this cannot be life.

重点单词   查看全部解释    
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。