The annual Ibrahim Index on African Governance shows almost two in three African citizens live in countries in which safety and the rule of law have deteriorated during the past decade.
每年一度的易卜拉欣非洲国家治理指数显示,几乎有三分之二的非洲公民都居住在这样的国家——过去十年中,国内安全与法治指标呈恶化态势。
Presenting the findings Monday, the founder of the index, Sudanese-born billionaire and philanthropist Mo Ibrahim, said the statistics send a clear message.
周一介绍上述调查结果时,该指数的创始人——出生于苏丹人家庭的亿万富翁,同样也是一名慈善家的莫?易卜拉欣称,该统计数据向我们传达了一条明确的信息。
"This is a very strong mathematical correlation, between safety and the rule of law, and development. And so we cannot say it more louder, that we need peace in Africa."
"安全和法治与发展之间有着十分紧密的精确关系。因此下面这句话我们说得再大声也不为过——非洲需要和平。"
Former top State Department official Jendayi E. Frazer,a member of the Mo Ibrahim Foundation, told VOA the decline in security is especially worrying.
国务院前高级官员Jendayi E. Frazer也是易卜拉欣基金会的一名成员,他告诉VOA,如今各国安全指标下降的情况十分堪忧。
"It's clearly of concern because it is dragging down governance as a whole. But also because it affects the lives of people, you know, when you are talking about personal safety and national security you are talking about life and death."
"很显然,这种情况于我们有着重大关系,这不仅因为它拖垮了整个国家治理。更是因为人们的生活也受到了影响,你知道的,当你在谈论个人安全以及国家安全的时候,其实说的就是生与死。"
Libya has shown one of the sharpest declines in national security and personal safety. Britain and France led the NATO airstrikes that helped to oust Libyan dictator Moammar Gadhafi in 2011.
在国家安全和个人安全下降幅度最大的国家中,利比亚占得一席。因为2011年,英国和法国曾领导北约进行空袭,帮助利比亚人民将独裁领导人卡扎菲驱逐出境。
Frazer calls that intervention a clear mistake.
Frazer称,这次军事干预行动就是一个大错误。
"We have lessons to learn. And one of the big lessons I would think is if the region is overwhelmingly against an intervention, you should hesitate, and you should think twice. Another lesson should be if you are not prepared to fix it, don't break it."
"我们未来要吸取教训。而我现在想到的一个非常重大的教训就是,万一这片区域的人们一边倒地反对干预行动,你就应该要犹豫一下,然后再三考虑。另一个教训是,要是你没准备好收拾残局,就先不要打破现状。"
South Africa slipped from third to sixth overall in the index. The report offers voice of concern of the state of the ANC-led government following recent corruption allegations and an economic slowdown.
南非在整个非洲国家治理指数中由第三下滑至第六。在最近非国大领导的南非政府受到贪污腐败指控以及经济增速放缓之后,这篇报道也表达了人们对其现如今状态的担忧。
But Frazer, the first female US ambassador to South Africa remains optimistic.
不过美国驻南非第一个女性大使 Frazer依然保持乐观。
"I think South Africa has the capacity to arrest that decline. It has it in its institutions which are fairly strong and still independent. It has it in its civil society."
"我觉得南非有能力阻止安全指数继续下滑。其政府体系中有这种能力,南非的政府体系是相当强大的,而且至今很独立。其公民社会也有这种能力。"
Mauritius held on to the top spot, while Somalia remained at the bottom of the index. Rwanda was among the nations showing the fastest improvement, entering the top 10 for the first time.
毛里求斯始终占据国家治理指数榜首,而索马里则一直垫底。在所有国家当中,卢旺达发展最快,如今已经首次跻身前十名的行列。