The World Bank Group plans to invest close to $2.5 billion over five years in education projects to help girls between the ages of 12 and 17.
世界银行集团计划在接下来5年间对教育项目投资约25亿美元,帮助12周岁到17周岁的女孩子。
The bank says that about 75 percent of these investments are expected to come from its program for the world's poorest countries.Most of the countries are in South Asia and in Africa, south of the Sahara.Those areas reportedly have the highest number of out-of-school girls.
世界银行表示75%的投资都将提供给世界上最贫穷的国家。此类国家大部分位于南亚以及撒哈拉以南的非洲。据报道,这些地区辍学女孩子的数量最高。
The investments were announced by Jim Yong Kim, president of the World Bank Group.
世界银行行长金镛宣布了该项投资决定。
"Empowering and educating adolescent girls is one of the best ways to stop poverty from being passed from generation to generation," Kim said.
金镛说道:"赋予少女接受教育是防止贫困世代相传的最好方式之一。"
He spoke Wednesday at the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank.The meetings are taking place through Sunday in Washington, D.C.
本周三,他在国际货币基金组织和世界银行春季会议上发表讲话。会议在华盛顿举行,将一直持续到周末。
Michelle Obama, the wife of U.S. President Barack Obama, also spoke at the announcement.
美国总统奥巴马的妻子米歇尔,也就该投资发表了讲话。
She said the investments in education will benefit millions of girls.The First Lady also said it will help build the workforce in each country.
她表示,该项教育投资会让数百万少女受益。第一夫人还表示该项投资有助于在各个国家培养劳动力。
The World Bank says a total of almost 62 million girls around the world are not in school.A World Bank study found that a woman's lifetime earnings increased by 18 percent for every year she attended school.
世界银行表示全球大约有6200万适龄少女未能在校接受教育。一项世界银行的研究表明,女性每多上一年学,其终身所得就增加18%。
The bank said its investments will support efforts to provide a quality education in secondary school and financial assistance to adolescent girls.The money will help to finance clean drinking water and toilets in schools.
世界银行表示该项投资能够促进为少女在中学提供高质量教育和财政资助的努力。投资将用来提高学校的清洁饮用水及厕所的条件。
本栏目视频字幕与文本并不完全对应,且视频播放缓冲时间较长,敬请谅解!