手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

持续发酵! 泄密群聊中更多内容发布!

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • There is more fallout today from the White House group chat disaster as more of the messages are released.
  • 随着越来越多的消息被公布,白宫群聊灾难性事件的余波今天还在继续。
  • America's most senior leaders are facing ridicule for using emojis.
  • 其中,美国最高级别的领导人们因在群聊中使用表情包而遭到嘲笑。
  • One person compared the group chat emojis to those used by a 14-year-old.
  • 有人还将群聊中的表情包与14岁孩子使用的表情包进行了比较。
  • The new batch of messages published today by The Atlantic magazine reveal exactly how they targeted the terrorist leader.
  • 此外,《大西洋月刊》杂志今天公布的最新一批信息,揭示了美国最高领导人们是如何锁定恐怖分子头目的。
  • "We had positive ID of him walking into his girlfriend's building and it's now collapsed."
  • “我们确认他走进了他女朋友所在的建筑,现在建筑已经倒塌了。”
  • Secretary of Defense Pete Hegseth gives precise details about when the attack would happen.
  • 国防部长皮特·海格塞斯还给出了袭击发生时间的精确细节。
  • "14:15, this is when the first bombs will definitely drop."
  • “14点15分,第一枚炸弹肯定会在这个时候投下。”
  • Today he insists, "Nobody's texting war plans. There's no units, no locations, no routes, no flight paths, no sources."
  • 可直到今天,他依然坚称:“没有人(用聊天软件)发战争计划。没有透露单位、位置、路线、飞行路径,也没有透露任何消息来源。”
  • The White House is responding to the fallout by attacking the journalist who was mistakenly invited to the chat, Jeffrey Goldberg, the editor-in-chief of The Atlantic magazine.
  • 白宫方面对泄密事件的反应是:攻击被误邀入群聊的记者杰弗里·戈德堡。杰弗里·戈德堡是《大西洋月刊》的主编。
  • "Goldberg is an anti-Trump hater. He is a registered Democrat. Goldberg's wife is also a registered Democrat and a big Democrat donor who used to work under who? Hillary Clinton."
  • “戈德堡是一个反特朗普的仇恨者。他是一名在册的民主党人。戈德堡的妻子也是一名在册的民主党人、也是民主党的重要捐赠者。她以前为谁工作?希拉里·克林顿。”
  • "I take full responsibility. I built the, I built the group. My job is to make sure everything's coordinated."
  • “我承担全部责任。是我创建的这个群聊。我的工作是确保一切协调一致。”
  • National security adviser Mike Waltz is taking the blame for the snafu, but can't explain how Goldberg was added to the top secret chat.
  • 国家安全顾问迈克·瓦尔兹为这次混乱承担责任,但没有解释戈德堡是如何被加入到这一绝密群聊中的。
  • President Trump seems to think it was someone on Waltz's staff.
  • 特朗普总统似乎认为是华尔兹手下的人干的。
  • "What it was, we believe is somebody that was on the line with permission, somebody that was with Mike Waltz, worked for Mike Waltz."
  • “我们认为这是一个得到许可的人、一个和迈克·瓦尔兹在一起的人、一个为迈克·瓦尔兹工作的人。”


扫描二维码进行跟读打分训练

There is more fallout today from the White House group chat disaster as more of the messages are released.

随着越来越多的消息被公布,白宫群聊灾难性事件的余波今天还在继续。
America's most senior leaders are facing ridicule for using emojis.
其中,美国最高级别的领导人们因在群聊中使用表情包而遭到嘲笑。
One person compared the group chat emojis to those used by a 14-year-old.
有人还将群聊中的表情包与14岁孩子使用的表情包进行了比较。
The new batch of messages published today by The Atlantic magazine reveal exactly how they targeted the terrorist leader.
此外,《大西洋月刊》杂志今天公布的最新一批信息,揭示了美国最高领导人们是如何锁定恐怖分子头目的。
"We had positive ID of him walking into his girlfriend's building and it's now collapsed."
“我们确认他走进了他女朋友所在的建筑,现在建筑已经倒塌了。”
Secretary of Defense Pete Hegseth gives precise details about when the attack would happen.
国防部长皮特·海格塞斯还给出了袭击发生时间的精确细节。
"14:15, this is when the first bombs will definitely drop."
“14点15分,第一枚炸弹肯定会在这个时候投下。”
Today he insists, "Nobody's texting war plans. There's no units, no locations, no routes, no flight paths, no sources."
可直到今天,他依然坚称:“没有人(用聊天软件)发战争计划。没有透露单位、位置、路线、飞行路径,也没有透露任何消息来源。”

QQ20250327-101344.png

The White House is responding to the fallout by attacking the journalist who was mistakenly invited to the chat, Jeffrey Goldberg, the editor-in-chief of The Atlantic magazine.

白宫方面对泄密事件的反应是:攻击被误邀入群聊的记者杰弗里·戈德堡。杰弗里·戈德堡是《大西洋月刊》的主编。
"Goldberg is an anti-Trump hater. He is a registered Democrat. Goldberg's wife is also a registered Democrat and a big Democrat donor who used to work under who? Hillary Clinton."
“戈德堡是一个反特朗普的仇恨者。他是一名在册的民主党人。戈德堡的妻子也是一名在册的民主党人、也是民主党的重要捐赠者。她以前为谁工作?希拉里·克林顿。”
"I take full responsibility. I built the, I built the group. My job is to make sure everything's coordinated."
“我承担全部责任。是我创建的这个群聊。我的工作是确保一切协调一致。”
National security adviser Mike Waltz is taking the blame for the snafu, but can't explain how Goldberg was added to the top secret chat.
国家安全顾问迈克·瓦尔兹为这次混乱承担责任,但没有解释戈德堡是如何被加入到这一绝密群聊中的。
President Trump seems to think it was someone on Waltz's staff.
特朗普总统似乎认为是华尔兹手下的人干的。
"What it was, we believe is somebody that was on the line with permission, somebody that was with Mike Waltz, worked for Mike Waltz."
“我们认为这是一个得到许可的人、一个和迈克·瓦尔兹在一起的人、一个为迈克·瓦尔兹工作的人。”

重点单词   查看全部解释    
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
ridicule ['ridikju:l]

想一想再看

n. 嘲笑,愚弄,笑柄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄

联想记忆
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。