手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 早安英文 > 正文

第2093期:外刊精讲 | 杭州已经成为中国的硅谷?

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

标题:Behind DeepSeek lies a dazzling Chinese university


It models itself on Stanford, and is in the tech hotspot of Hangzhou


正文: A huge statue stands near the entrance to Zhejiang University, surveying the transformation of the eastern city of Hangzhou, 175km south-west of Shanghai. Such statues look anachronistic wherever they linger across China, but especially so here, and especially after the events of the past few months.


知识点:statue n.


a three-dimensional representation of a person, animal, or object. 雕像,雕塑


e.g. The statue of the liberator stands proudly in the town square. 解放者的雕像傲然矗立在镇上的广场上。


获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!

重点单词   查看全部解释    
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘

联想记忆
dazzling ['dæzliŋ]

想一想再看

adj. 令人眼花缭乱的,耀眼的 动词dazzle的现在

 
anachronistic [ə,nækrə'nistik,-kəl]

想一想再看

adj. 时代错误的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。