These people are going back home, but there isn't much left here.
这些人回到了家园,但这里几乎没剩下什么。
Almost two million people in Gaza were forced to leave their homes because of war.
加沙地带近200万人因战争而被迫离开家园。
Now back in the area he used to live, 10-year-old Tariq has come to see what little is left of his school.
现在回到自己曾经住过的地方,10岁的塔里克来看看他已经所剩无几的学校。
"This is my school now in ruins, with only the walls left standing. We've been destroyed and nothing remains.
“这是我的学校,现在已成为一片废墟,只剩下几堵墙。我们被摧毁了,什么都没有留下。
When I saw my school in ruins, a deep sadness overwhelmed me, and I long for it to return to what it once was.
当我看到我的学校成为废墟时,我感到深深的悲伤,我渴望它能变回曾经的样子。
Despite everything, I haven't stopped learning. I study at home, making sure not to waste a moment. So when I do go back to school, I will be ready."
尽管如此,我并没有荒废学业。我在家学习,确保不浪费一分钟。所以当我回到学校时,我会做好准备。”
BBC dars reporter Hanan Razak told Newsround what's been happening.
BBC记者哈南·拉扎克向Newsround透露发生了什么。
"There are lots of wars going on in the Middle East and North Africa, which has left around 30 million children unable to go to school.
“中东和北非地区一直战火不休,导致大约3000万儿童无法上学。
Children in Sudan are among the most affected, with 16.5 million children currently missing out on school."
苏丹的儿童受影响最大,目前有1650万儿童失学。”
This is Sudan, a huge country in northern Africa. It's been almost two years since war started here.
这里是苏丹,非洲北部的一个大国。这里的战争已经爆发快两年了。
Millions of people, including many children, live in refugee camps, which are places set up for people who've had to run away from fighting.
包括许多儿童在内的数百万人住在难民营,这里是为那些不得不逃离战争的人设立的地方。
But there's not much chance to get an education here.
但是在这里没有多少受教育的机会。
14-year-old Zafar is helping her younger friends to practice reading Arabic.
14岁的扎法尔正在帮助她更年幼的朋友练习阅读阿拉伯语。
She misses her school, but she hasn't lost her dream of becoming a surgeon.
她想念她的学校,但她想成为一名外科医生的梦想并未消散。
"Yes, I am still holding on to my ambition. I have hope. I have great hopes for Sudan as a whole. And I believe that even after a hundred years, Khartoum will rise again.
“是的,我还在坚持我的梦想。我心怀希望。我对整个苏丹抱有很大的希望。我相信,即使在一百年后,喀土穆也会再次崛起。
I am searching for a glimmer of hope and I want to hold on to it. Everyone should try their best not to give up on their ambitions."
我在寻找一丝希望,我想把握住。每个人都应该尽全力不放弃自己的抱负。”