Investigators on Thursday recovered the so-called black boxes from the passenger plane that collided with a U.S. Army helicopter at a Washington airport a day earlier.
周四,调查人员找到了于一天前在华盛顿机场与一架美国陆军直升机相撞的客机上的“黑匣子”。
A preliminary report about the incident is expected within 30 days.
有关该事件的初步报告预计将在30天内出炉。
National Transportation Safety Board member Todd Inman said the military helicopter was also equipped 'with some form of recording devices and those will be read either by DOD or by us,' referring to the Department of Defense.
美国国家运输安全委员会成员托德?因曼称,这架军用直升机还配备了‘某种形式的记录设备,这些设备将由国防部或我们来读取’。
He said the agencies have agreements to share data on those recorders.
他表示,两个机关已经达成协议,可以共享这些记录仪上的数据。

The crash, which killed 67 people and left no survivors, is the deadliest U.S. air disaster in more than two decades. The cause remains unclear.
这次空难共造成67人死亡,无人生还,是美国20多年来最严重的一次空难。事故原因尚不清楚。
Radio communications showed that air traffic controllers alerted the helicopter about the approaching American Airlines jet and ordered it to change course.
无线电通讯显示,空中交通管制员曾提醒直升机,美国航空公司的客机正在接近,并命令它改变航线。
Names of all the victims have not been released, but they included promising young figure skaters and people from Kansas, where the flight originated.
所有受害者的姓名尚未公布,但其中包括了前途无量的年轻花样滑冰运动员,以及来自该航班的起源地、堪萨斯州的群众。
Senator Maria Cantwell said that the dead also included citizens from Russia, the Philippines and Germany.
参议员玛丽亚·坎特韦尔表示,遇难者还包括了来自俄罗斯、菲律宾和德国的公民。
Chinese state media Xinhua reported two Chinese citizens had been killed in the crash.
据中国官方媒体新华社报道,两名中国公民也在此次事故中丧生。