Through their actions, they received fame, but through that fame, they became susceptible to disrepute, which could take the form of millions of people just despising you, attacking you on the internet, and sending you rotten fish in the mail.
通过他们的行为,他们获得了名声,但通过这种名声,他们也容易受到诋毁,这可能表现为数以百万计的人鄙视你、在互联网上攻击你、给你寄烂鱼。
Just look at the Johnny Depp and Amber Heard case and how the latter became one of the world's most hated and reviled people.
看看约翰尼·德普和艾梅柏·希尔德的案子,以及后者如何成为世界上最受憎恨和唾弃的人之一。
If she hadn't been famous, she'd never have received this mass hatred: her deeds would have been invisible to most of the world.
如果她不出名,她就不会受到如此大规模的仇恨:她的行为对世界上大多数人来说都是看不见的。
Hers would just have been an obscure case of domestic abuse, like many others. Not everyone 'chooses' to be famous, of course.
她的情况就像许多其他人一样,只是一个不为人知的家暴案件。当然,并不是每个人都“选择”出名。
Not all forms of fame entail conscious efforts to outshine others. But we can't deny that when you shine somewhere up there in the sky, you're susceptible to the wind.
并非所有形式的名声都需要有意识地努力超越他人。但我们不能否认,当你在天空中闪耀时,你很容易受到风的影响。
It's easy to fall. And when you fall, you fall hard and painfully. Yet, fame (or 'relevance') has become a heavily sought-after thing today.
跌倒很容易。当你跌倒时,你会跌得很重,很痛苦。然而,名声(或“相关性”)如今已成为人们所热衷的事物。
It has also become more accessible due to social media platforms. Ancient Greek philosopher Epicurus categorized 'fame' as a vain desire. Fame never truly satisfies.
由于社交媒体平台的存在,它也变得更加容易获得。古希腊哲学家伊壁鸠鲁将“名声”归类为一种虚荣的欲望。名声永远无法真正让人满足。
There's no natural limit to it, as opposed to hunger. And if we're honest with ourselves, do the benefits of fame really outweigh the disadvantages?
与饥饿不同,名声没有自然的极限。扪心自问,名声真的利大于弊吗?
What are the benefits of being seen by everyone? You'll get attention from your desired gender (or genders).
被所有人看到有什么好处?你会得到你想要的性别的关注。
As people recognize you, you'll get opportunities to shine ever brighter. You'll gain respect and influence.
当人们认出你时,你会得到机会更加闪耀。你会获得尊重和影响力。
So, broadly, the advantage of fame is fundamentally the perpetuation and propagation of fame itself.
从广义上讲,名声的优势从根本上来说就是名声本身的延续和传播。
Now, let's look at the disadvantages of fame: disturbance of tranquility, loss of privacy, the attraction of stalkers, fake friends, and other people who intend to use you, and constantly being watched and judged.
让我们看看名声的坏处:扰乱安宁、失去隐私、吸引跟踪者、假朋友和其他打算利用你的人,以及不断受到监视和评判。
Also, the pursuit of fame is the pursuit of something vastly out of our control, dependent on the whims of the audience.
此外,追求名声是一种远远超出我们控制范围的追求,取决于观众的突发奇想。
The audience could turn against you in the blink of an eye, destroying the reputation you spent years of blood, sweat, and tears building.
观众可能会在眨眼间反对你,毁掉你多年来心血汗水建立起来的声誉。
According to Epicurus, fame is a highly unreliable, insatiable pleasure, challenging to acquire and maintain.
根据伊壁鸠鲁的说法,名声是一种极不可靠、永不满足的快乐,很难获得和维持。
Considering all these downsides, can't we argue that being invisible is a blessing? So, within the Epicurean view, we find support for the 'case for invisibility.'
考虑到所有这些缺点,我们难道不能说隐形是一种福气吗?在伊壁鸠鲁的观点中,我们找到了对“隐形理由”的支持。
Staying away from the public eye prevents us from the disadvantages of fame. It also allows us to find sources of contentment that are easier to acquire and maintain.
远离公众视线可以使我们免受名声的弊端。它还使我们能够找到更容易获得和维持的满足感来源。
Among those sources, Epicurus counts enjoying a meal, meeting with friends, or simply enjoying the internal state of not wanting anything at all.
在这些来源中,伊壁鸠鲁认为吃一顿饭、与朋友见面,或者只是享受什么都不想要的内在状态。
None of these things require a million followers on TikTok or your face plastered over YouTube recommendations;
这些都不需要你在TikTok上拥有一百万粉丝,也不需要你的脸出现在YouTube推荐中;
none of these quick and easy portals to contentment command you to engage in the continual pursuit of so-called 'relevance.'
这些快速而简单的满足之道都不会要求你不断追求所谓的“相关性”。
Furthermore, such pursuits are just dark clouds blocking our sunlight.
此外,追求“相关性”只是遮挡阳光的乌云。
In a world that values individualism and authenticity, many people want to 'stand out,' be it through their physical appearance or outspoken opinions.
在一个重视个人主义和真实性的世界里,许多人都想“脱颖而出”,无论是通过他们的外表还是直言不讳的观点。
If you've been watching this channel, you probably know by now that I favor non-conformity.
如果你一直在看这个频道,你现在可能知道我赞成不墨守成规。
However, I believe that being non-conformist doesn't necessarily have to be 'notable;' you don't have to be an isolated island of specialness or 'differentness' to be 'you.'
然而,我相信不墨守成规并不一定非要“引人注目”;你不必成为一个特殊的孤岛或“与众不同”才能成为“你”。
I'd say that 'blending in' could even reinforce one's authenticity, as it just makes it easier to navigate this whole superficial realm of customs, habits, and outward characteristics, which leaves more time and energy to do you.
我想说,“融入”甚至可以加强一个人的真实性,因为它只是让你更容易驾驭整个表面的风俗习惯和外在特征,从而有更多的时间和精力来做你自己。
I'll explain. As I see it, as contradictory as this may sound, not fitting in doesn't mean you can't blend in.
我会解释的。在我看来,尽管这听起来很矛盾,但不合群并不意味着你不能融入。
For me, 'fitting in' is a matter of deeper, essential concerns: things like ethics, morals, spirituality, purpose, and life goals.
对我来说,“融入”是一个更深层次、更根本的问题:伦理、道德、精神、目的和人生目标等。
'Blending in' corresponds with what I consider more superficial aspects of life, such as looks, how others perceive you, manners, and behaviors in interactions.
“融入”与我认为的生活中更肤浅的方面相对应,比如外表、别人对你的看法、礼仪和互动中的行为。
Yes, I get it; it's tempting to show authenticity through these external aspects: dressing differently, dyeing your hair green, or covering your face with tattoos. Sure, you'll stand out. People will notice you.
是的,我明白;通过这些外在方面来展示真实是很诱人的:穿得不一样,把头发染成绿色,或者用纹身遮住你的脸。当然,你会脱颖而出。人们会注意到你。
I don't say there's anything wrong with these things. I think it's brave how people dare to go against the grain through their appearance.
我并不是说这些事情有什么问题。我认为人们敢于通过外表来反其道而行之,这是很勇敢的。
However, the authenticity of appearing different from the rest is skin-deep. This doesn't mean that, let's say, someone with fifty piercings isn't authentic on the inside.
然而,看起来与众不同的真实性是肤浅的。这并不意味着,比如说,一个身上有五十个穿孔的人内心就不真实。
It's just that who we are, authentically, goes deeper than outside appearances.
只是,我们真实的自我比外表更深刻。
A person with purple hair, his face covered in tattoos, vaping through his nose while wearing sandals in the winter, indeed, is a non-conformist on the outside. But what does it say about the inside?
一个有着紫色头发、脸上布满纹身、冬天穿着凉鞋用鼻子吸电子烟的人,确实是一个外表不墨守成规的人。但这说明了他的内心如何?
His appearance may actually just be a means to gain attention on social media, making him another sheep in the relevance-seeking, narcissistic herd.
他的外表实际上可能只是一种在社交媒体上吸引注意力的手段,使他成为追求相关性、自恋群体中的另一只绵羊。
On the other hand, beyond his deviant appearance, we could find someone living life on his own terms, thinking for himself, and his appearance is just an expression of that.
另一方面,除了他离经叛道的外表,我们还可以发现一个人按照自己的方式生活,为自己思考,他的外表只是这种生活的一种表现。
What I'm trying to conceive here is that, in my opinion, living authentically doesn't necessarily require people to be different regarding outward, superficial aspects.
我在这里试图设想的是,在我看来,真实地生活并不一定要求人们在外在的、肤浅的方面有所不同。
Moreover, I'd argue that when you put too much emphasis on the superficial, the outward, you might go beyond what's on the inside, which, I think, truly counts.
此外,我认为,当你过分强调肤浅的、外在的东西时,你可能会超越内在的东西,而我认为内在才是真正重要的。
Blending in when it comes to trivial matters such as haircuts, clothes, and basic codes of conduct makes life so much easier. You won't stand out. You won't draw much attention to you.
在理发、穿衣和基本行为准则等琐碎的事情上融入其中,会让生活变得容易得多。你不会脱颖而出。你不会引起太多的关注。
And that's the beauty of it: You enjoy the benefit of not standing out in the herd while, at the same time, not being part of it, thinking how you want to think, believing what you want to believe, and pursuing what you want to pursue in your private sphere.
这就是它的美妙之处:你享受着不脱颖而出的好处,同时,你也不成为其中的一员,思考你想思考的事情,相信你想相信的,追求你想在私人领域追求的东西。
Blending in makes you invisible. You're flying under the radar, appearing as one of them, but you know better.
融入会让你变得隐形。你低调行事,看起来像他们中的一员,但你更了解自己。
And because you don't stand out, people won't likely bother or challenge you; no one will suspect you actually don't belong. So, what do you think about this?
因为你并不引人注目,所以人们不太可能打扰你或挑战你;没有人会怀疑你实际上不属于这里。那么,你对此有什么看法?
Do you agree? Is being invisible beneficial? Please let us know in the comment section. Thank you for watching.
你同意吗?隐身有好处吗?请在评论部分告诉我们。感谢您的观看。