The world saw their relationship blossom during the U.S. presidential race, with public support, chats on social media and $1 million giveaways.
在美国总统大选期间,全世界都看到了他们的关系升温,在公众面前支持、在社交媒体上聊天,以及100万美元的选民赠品。
And now -- the world's richest man, Elon Musk, stands to benefit greatly from his ties to President-elect Donald Trump.
而现在,世界首富埃隆·马斯克将从他与候任总统唐纳德·特朗普的关系中受益良多。
That's after federal disclosures showed Musk gave over $100 million to his pro-Trump spending group.
此前,联邦政府披露的信息显示,马斯克向他的亲特朗普竞选团体捐赠了超1亿美元。
Trump loaded Musk with praise early Wednesday morning during his victory speech.
特朗普在周三早上的胜选演讲中对马斯克大加赞扬。
"Let me tell you, we have a new star. A star is born, Elon. But he's a character. He's a special guy. He's a super genius. We have to protect our geniuses. We don't have that many of them."
“我来告诉你们,我们拥有了一颗新星。一个明星诞生了,他就是埃隆·马斯克。他是一个了不起的人、一个特别的家伙、一个超级天才。我们必须保护这样不可多得的天才。”
Trump has said he would pick Musk to lead a new government efficiency commission to cut federal spending.
特朗普之前表示,他会选择马斯克领导一个新的政府效率委员会,以削减联邦开支。
The Tesla CEO has said at least $2 trillion could be cut from the $6.75 trillion federal budget.
特斯拉的首席执行官曾声称,至少可以从6.75万亿美元的联邦预算中削减出2万亿美元。
Musk has been a vocal critic of federal review of his SpaceX rocket business.
马斯克一直直言不讳地批评联邦政府对他的SpaceX火箭业务的审查。
His influence could mean less federal oversight of not only space exploration, but other new technologies Musk has a huge stake in, like EVs.
他的影响力可能意味着联邦政府不仅会放宽对太空探索的监管,并且在其他与马斯克利益相关的新技术上--比如电动汽车,也适当放宽监管。
Musk also wants to speed up approval of his autonomous driving technology.
此外,马斯克还希望能加快自动驾驶技术的审批。