手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 独行哲学家 > 正文

忽视他人有什么好处?(上)

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Book of Genesis recounts how Noah, following God's orders, built an ark to survive a global flood, a task he was determined to complete.

《创世纪》记载了诺亚如何遵照上帝的命令建造了一艘方舟以度过全球性洪水,这是他决心要完成的任务。

But people met him with ridicule when carrying out his task, as they found it hard to believe such an event could happen.

但当他完成任务时,人们嘲笑他,因为他们很难相信这样的事情会发生。

Their response wasn't surprising, as corruption and moral degradation reigned supreme in Noah's environment.

他们的反应并不令人惊讶,因为腐败和道德堕落在诺亚当时的社会环境中盛行。

But despite the ridicule, he continued carrying out his divine task, following the instructions as provided by God.

但尽管受到嘲笑,他还是继续遵循上帝的指示,执行他的神圣任务。

When the flood came, Noah finished the Ark and managed to save all the species aboard.

洪水来临时,诺亚完成了方舟的建造,并拯救了所有登上方舟的物种。

This story shows how ignoring the widespread disbelief and mockery aimed at him allowed Noah to complete his mission. The idea of 'ignoring people' has a negative connotation.

这个故事表明,无视针对他的普遍怀疑和嘲笑,诺亚得以完成使命。“无视他人”的观点具有负面含义。

We may think about purposefully ignoring someone out of a sense of superiority or not replying to text messages as a form of manipulation.

我们可能会认为故意无视某人是出于优越感,故意不回复短信是一种操纵。

We generally see the act of 'ignoring people' as rude. But is everyone entitled to our attention?

我们通常认为“无视他人”的行为很粗鲁。但每个人都有权引起我们的注意吗?

Does that mean we are obligated to respond just because someone wants to communicate with us? Sometimes, by ignoring people, we do ourselves a great favor.

这是否意味着,仅仅因为有人想与我们交流,我们就有义务做出回应?有时候,忽略他人对我们自己有很大帮助。

Moreover, I'd say that ignoring people from time to time is necessary to keep our sanity in a world that constantly tries to grasp our attention. This video explores the benefits of ignoring people.

此外,我想说,在这个不断试图吸引我们注意力的世界中,不时忽略他人对于保持理智是必要的。该视频探讨了忽略他人的好处。

There's no shortage of other people's opinions. Primarily online, we encounter numerous people blurring out what they think, often anonymously.

他人的观点不胜枚举。主要是在网上,我们会遇到许多人畅所欲言,通常是匿名的。

We could easily let these opinions (which usually vary greatly) influence our thinking and decision-making, which isn't always bad.

我们很容易让这些观点(通常差异很大)影响我们的思考和决策,这并不总是坏事。

However, the more we adopt other people's opinions, the less autonomous we become in our own thinking.

然而,我们越是采纳他人的观点,我们自己的思考就越不自主。

The American philosopher Ralph Waldo Emerson criticized people's tendency to rely on outside influences in their choices.

美国哲学家拉尔夫·沃尔多·爱默生批评了人们在选择时依赖外界影响的倾向。

He wrote an essay titled "Self-Reliance," emphasizing people's inner guiding light as the best compass for making decisions.

他写了一篇题为《论自助》的文章,强调人们内心的指引是做出决定的最佳指南针。

He believed in trusting one's own thoughts and convictions over societal expectations or external advice.

他认为,要相信自己的想法和信念,而不是社会期望或外部建议。

He argued that true fulfillment and wisdom stem from embracing one's individuality and inner voice.

他认为,真正的成就和智慧源于拥抱自己的个性和内心的声音。

According to him, trusting in one's inner voice leads to a better, more authentic life.

据他说,相信自己的内心声音会带来更好、更真实的生活。

I quote: What I must do is all that concerns me, not what the people think.

他说:去做你认为自己该做的事情,而不是别人认为你该做的事情。

This rule, equally arduous in actual and in intellectual life, may serve for the whole distinction between greatness and meanness.

不管是生活还是思考,独立都是决定你平凡还是伟大的重要因素。

It is the harder, because you will always find those who think they know what is your duty better than you know it. End quote.

生活中总有这样一种人,对你的生活指手画脚,仿佛他比你更知道你的义务是什么。

The opinions of others can be valuable and food for thought. However, Emerson thinks they're no match for our inherent voices.

他人的观点可能是有价值的、发人深省的。然而,爱默生认为它们无法与我们内在的声音相提并论。

Ignoring other people (especially those inclined to tell us what to do and how to live and think) allows us to hear our inherent selves better.

忽略他人(尤其是那些倾向于告诉我们该做什么、如何生活和思考的人)可以让我们更好地倾听内在的自我。

Emerson admits that being alone is the simplest way to shut out external chatter, yet he argues that the real test is staying true to our inner voices even when surrounded by others.

爱默生承认独处是排除外界干扰最简单的方法,但他认为真正的考验是即使在被他人包围的情况下也要忠于自己内心的声音。

We can't deny that technological advancements have made our lives easier in many areas.

我们不能否认技术进步在许多方面使我们的生活更加轻松。

When it comes to communication, people worldwide can now reach us in various ways, from old-fashioned letters and phone calls to the eloquence of messenger apps and video calls.

说到沟通,世界各地的人们现在可以通过各种方式与我们联系,从传统的信件和电话到消息应用程序和视频通话。

If we have an online presence on various social media platforms, we become even more receptive to people contacting us and socializing.

如果我们在各种社交媒体平台上都有在线状态,我们会更容易接受人们与我们联系和社交。

Whereas our interactions were once confined to those physically around us, the digital age has brought the whole world to our doorstep. And it's knocking.

虽然我们的互动曾经局限于我们周围的人,但数字时代已经把整个世界带到了我们的家门口。它正在敲门。

The smartphone has become an extension of the human body and is a source of unending stimuli.

智能手机已经成为人体的延伸,是无休止刺激的来源。

Day and night, this device bombards us with messages and notifications and allows us to access an unlimited amount of information within a couple of seconds.

这个设备日夜不停向我们发送信息和通知,让我们在几秒钟内获取无限量的信息。

But to many, this unnatural and unprecedented amount of human noise has disrupted their inner peace.

但对许多人来说,这种不自然的、前所未有的人为噪音扰乱了他们内心的平静。

Worse still, plenty of research suggests that the use of social media contributes to psychological problems.

更糟糕的是,大量研究表明,社交媒体的使用会导致心理问题。

A study published in the U.S. National Library of Medicine shows that excessive social media usage is currently the second leading cause of psychiatric-related disabilities.

美国国家医学图书馆发表的一项研究表明,过度使用社交媒体目前是导致精神相关疾病的第二大原因。

I quote: The use of social networks is strongly correlated with the development of anxiety and other psychological problems such as depression, insomnia, stress, decreased subjective happiness, and a sense of mental deprivation. End quote.

社交网络的使用与焦虑等心理问题的发展密切相关,如抑郁、失眠、压力、主观幸福感下降和精神匮乏感。

Although this study focuses on mental disorders, it shows how exposure to and immersion in social media can be detrimental to our mental health.

虽然这项研究的重点是精神障碍,但它表明接触和沉浸于社交媒体会对我们的心理健康造成损害。

This is not surprising, considering the excessive amount of stimuli, the ongoing competition for attention, and the influence on one's self-esteem.

考虑到过多的刺激、持续的注意力竞争以及对自尊的影响,这并不奇怪。

Even though it can be helpful and fun, social media is human noise amplified, a mass-produced superficial way of relating to each other.

尽管社交媒体既有用又有趣,但它是人类噪音的放大版,是一种批量生产的肤浅的联系方式。

It's another addition to the already rowdy media landscape, designed to grab our attention.

这是对本已喧闹的媒体环境的又一补充,旨在吸引我们的注意力。

Ignoring all this chatter by switching off our smartphones and televisions can help us regain our inner peace.

关掉智能手机和电视,忽略所有这些喋喋不休的声音,可以帮助我们恢复内心的平静。

Imagine the dramatic reduction in stimuli and the silence as we've muted the thousands of voices that usually yell at us.

想象一下,当我们压制了成千上万个常对我们大喊大叫的声音时,刺激会急剧减少,寂静无声。

We could go from being controlled by technology to being like calm Taoist sages sitting quietly by a river.

我们可以不再被技术控制,像平静的道家圣人一样静静地坐在河边。

As a content creator, I have encountered countless people who insult me and offer non-constructive criticism, mainly intended to discourage me.

作为一名内容创作者,我遇到过无数侮辱我、提出非建设性批评的人,他们主要是为了打击我。

I admit it was overwhelming at first, but as time passed, I got used to it, learned to ignore the trolls, and accepted that wherever you're visible, people will be trying to take you down.

我承认,一开始这让我不知所措,但随着时间的推移,我习惯了,学会了忽略喷子,并接受了无论你在哪里,人们都会试图打压你。

We're affected by insults and negative opinions because we care about what people think of us.

我们之所以受到侮辱和负面评论的影响,是因为我们关心别人对我们的看法。

This concern with the opinions of others, our estimation in their eyes, and our reputation seems to be both natural and learned behavior.

这种对他人的看法、我们在他人眼中的评价以及自身声誉的关注似乎既是先天的,也是后天习得的行为。

重点单词   查看全部解释    
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
divine [di'vain]

想一想再看

adj. 神的,神圣的
vt. 推断

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
eloquence ['eləkwəns]

想一想再看

n. 雄辩,口才

联想记忆
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
compass ['kʌmpəs]

想一想再看

n. 指南针,圆规
vt. 图谋,包围,达成

联想记忆
individuality [individʒu'æliti]

想一想再看

n. 个性,人格,特征

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。