The 2024 Summit of the Forum on China–Africa Cooperation is wrapped up in Beijing.
2024年中非合作论坛峰会于日前在北京落下帷幕。
Chinese President Xi Jinping met more African leaders on Friday.
中国国家主席习近平在周五会见了多名非洲领导人。
He held talks with President Denis Sassou-Nguesso of the Republic of the Congo, who's also on a state visit.
他与正在进行国事访问的刚果共和国总统德尼·萨苏-恩格索举行了会谈。
President Xi congratulated the country on becoming the African co-chair of FOCAC.
习主席对刚果共和国成为了中非合作论坛共同主席国表示了祝贺。
The Chinese leader also had meetings with African leaders from countries including Madagascar, Gambia, the Central African Republic and South Sudan.
这位中国领导人还会见了马达加斯加、冈比亚、中非共和国、南苏丹等非洲国家的领导人。
On Thursday, President Xi proposed elevating bilateral ties with all African countries that have diplomatic relations with China to the level of strategic relations.
周四,习主席还提议将与所有与中国建交的非洲国家的双边关系提升到战略关系层面。
He also called for building an all-weather China-Africa community with a shared future in the new era.
他还呼吁构建新时代全天候中非命运共同体。
He announced that China will implement 10 partnership action plans with Africa to advance modernization in the next three years.
他宣布,未来3年,中国将与非洲实施十大伙伴行动计划,共同推进现代化建设。
Chinese Premier Li Qiang has called on China and Africa to work more closely to elevate economic and trade cooperation to higher levels.
中国国务院总理李强呼吁中非更加紧密团结协作,将经贸合作提升到更高水平。
He said the cooperation provides strong support for jointly advancing modernization.
他表示,这一合作为共同推进现代化建设提供了强有力支持。