手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

浙江温州一医生遭男子持刀杀害

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After a doctor in East China was stabbed to death at work on Friday, China's top health authority said that it has joined public security efforts to strengthen a crackdown on medical-related crimes and has urged hospitals to implement security measures.

在中国东部一名医生于周五在工作中被刺死后,中国最高卫生部门表示,已加入公安部门工作,加强打击医疗相关的犯罪,并敦促医院实施安全措施。
Li Sheng, a cardiologist at the First Affiliated Hospital of Wenzhou Medical University in Wenzhou, Zhejiang province, was attacked by a knife-wielding man around noon Friday when seeing patients and died that evening due to critical injuries.
周五中午左右,浙江省温州医科大学附属第一医院的心血管内科医生李晟在看望病人时被一名持刀男子袭击,当晚就因伤势严重死亡。
The man who carried out the attack jumped off the building, the hospital and police said.
据院方和警方透露,实施袭击的男子已从高楼上跳下。
Police said late on Friday that the attacker was receiving treatment but have not provided any subsequent updates on his condition.
警方于当日晚些时候表示,袭击者正在接受治疗,但并未提供任何关于他情况的后续跟进。

QQ截图20240724133500.png

The National Health Commission expressed deep condolences for Li's death and extended its sympathies to his family in a statement released on Saturday night.

在周六晚间发布的一份声明中,国家卫生健康委员会对李晟的去世表示深切哀悼,并向他的家属表示慰问。
The commission said it strongly condemns violence against medical personnel and pledges a zero-tolerance policy toward any form of harm to them. It stressed that attacking medical personnel is a serious criminal act.
卫健委对针对医务人员的暴力行为表示强烈谴责,并承诺对任何形式的伤害行为采取零容忍政策。卫健委还强调,袭击医务人员是一种严重的违法犯罪行为。
The Chinese Medical Doctor Association said on Saturday afternoon that it was deeply shocked and saddened by the incident.
中华医师协会周六下午表示,对此事件深感震惊和悲痛。
The association reiterated its unwavering commitment to defending the dignity of healthcare workers and condemning violence against them.
该协会重申其坚定不移的承诺,即捍卫医务工作者的尊严,并谴责针对他们的任何暴力行为。
It urged authorities to take effective measures to ensure the safety of medical personnel and called on the whole of society to work together to create a harmonious and orderly healthcare environment.
中华医师协会敦促有关部门采取有效措施确保医务人员的安全,并呼吁全社会共同努力,营造一个和谐有序的医疗环境。
The association added that it has initiated a physician rights protection and assistance program and provided support to Li's family.
该协会还表示,已经启动了一个医务人员维权和援助的程序,并为李晟的家属提供援助。

重点单词   查看全部解释    
harmonious [hɑ:'məuniəs]

想一想再看

adj. 和睦的,和谐的,音调优美的

联想记忆
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
cardiologist

想一想再看

n. 心脏病学家;心脏病科医师

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。