手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 英语口语每日养成 > 正文

第329期:“他那份公务员的工作,只是一个幌子而已。”

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

【句子】I don't do yoga. It's a cover, okay? 【Modern Family S3E16】

【发音技巧】don't do失去爆破;It's a连读;

【翻译】我不做瑜伽,那只是个幌子,好吗?


今天节目中,我们要来学习一下cover的一种用法。

今天视频中,它指的是:“掩盖物;掩饰物;幌子;假身份”这样的意思;

我们经常会和介词for搭配,变成这样一个短语:cover for sth.,此时cover还是一个名词的用法,“用于掩盖、掩饰某个人的真实身份、感受的一件事情;用于掩盖某些非法活动的一件事”;

activities or behaviour that seem honest or true but that hide sb.'s real identity or feelings, or that hide sth. illegal


eg: His work as a civil servant was a cover for his activities as a spy.

他那份公务员的工作只是一个掩盖他间谍身份的幌子而已。


eg: Her over-confident attitude was a cover for her nervousness.

她那种过分自信的态度,只是一个用来掩饰她紧张情绪的幌子而已。


eg: His import-export company was a cover for a drug-smuggling operation.

他的进出口贸易公司,只是一个为了掩盖他走私毒品的幌子而已。


eg: His cover was that he was just released from prison and was interested in joining the gang.

他的假身份是一个刚从监狱里被释放出来,很想加入这个帮派的人。


而在英文中,blow someone's cover可以用来指:“揭穿某个人的骗局;撕开某个人的幌子;揭露某个人的真实身份”等等;


eg: She had to leave the country after her cover was blown.

她身份被暴露以后,不得不离开了那个国家。


eg: It would only take one phone call to blow their cover.

只要打一通电话,就可以揭穿他们的伪装。


尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区

那只狗认出了我,暴露了我的身份。


主播老师微信:teacheryaoyao7

重点单词   查看全部解释    
nervousness

想一想再看

n. 神经过敏;神经质;紧张不安

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
spy [spai]

想一想再看

n. 间谍,侦探,侦察
vt. 侦探,看到,找

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。