手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之恐怖谷 > 正文

第83期:恐怖谷(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

McMurdo sprang to his feet and half drew his revolver; but his arm stopped midway as he became conscious that two Winchester rifles were levelled at his head.

麦克默多跳起身来,刚把手枪抽出一半,他的手臂就在半路停了下来,因为他发现两支温切斯特步枪已经对准了他的头部。
A man in uniform advanced into the room, a six-shooter in his hand.
一个身着警服的人走进室内,手中握着一支六响的左轮手枪。
It was Captain Marvin, once of Chicago, and now of the Mine Constabulary.
这人正是以前在芝加哥待过,现在的煤铁矿保安队队长马文。
He shook his head with a half-smile at McMurdo.
他摇摇头,皮笑肉不笑地望着麦克默多。
"I thought you'd be getting into trouble, Mr. Crooked McMurdo of Chicago," said he.
"芝加哥的麦克默多先生,我想你已经被捕了,"马文说道。
"Can't keep out of it, can you? Take your hat and come along with us."
"你是不能脱身的,戴上帽子,跟我们走!"
"I guess you'll pay for this, Captain Marvin," said McGinty.
"我认为你要因此而付出代价的,马文队长,"麦金蒂说道。
"Who are you, I'd like to know, to break into a house in this fashion and molest honest, law-abiding men?"
"我倒愿意知道,你是什么人,可以在这样的情况下,擅自闯入人家家中,骚扰一个忠实守法的人!"
"You're standing out in this deal, Councillor McGinty," said the police captain.
"这与你无关的,参议员先生,"警察队长说道。
"We are not out after you, but after this man McMurdo. It is for you to help, not to hinder us in our duty."
"我们并不是来追捕你,而是来追捕这个麦克默多的。你应当帮助我们,而不应当妨碍我们履行职责。"
"He is a friend of mine, and I'll answer for his conduct," said the Boss.
"他是我的朋友,我可以对他的行为担保,"麦金蒂说道。
"By all accounts, Mr. McGinty, you may have to answer for your own conduct some of these days," the captain answered.
"无论从哪方面看,麦金蒂先生,近几天里,你只能为你自己的行为担保了,"警察队长答道。
"This man McMurdo was a crook before ever he came here, and he's a crook still. Cover him, Patrolman, while I disarm him."
"麦克默多来这里以前早就是个无赖,现在仍然不安分守己。警士,把枪对准他,我来缴他的械。"

QQ截图20240325131304.png

"There's my pistol," said McMurdo coolly. "Maybe, Captain Marvin, if you and I were alone and face to face you would not take me so easily."

"这是我的手枪,"麦克默多冷冰冰地说道,"马文队长,假如你我二人单独面对面地相遇,你不会这么容易捉住我的。"
"Where's your warrant?" asked McGinty. "By Gar! a man might as well live in Russia as in Vermissa while folk like you are running the police.
"你们的拘票呢!"麦金蒂说道,"天哪!一个人住在维尔米萨竟和住在俄国一样,像你这样的人也来领导警察局!
It's a capitalist outrage, and you'll hear more of it, I reckon."
这是资本家的非法手段,我估计以后这种事会听得更多的。"
"You do what you think is your duty the best way you can, Councillor. We'll look after ours."
"你愿意怎么想就怎么想,参议员先生。我们该怎么办就怎么办。"
"What am I accused of?" asked McMurdo.
"我犯了什么罪?"麦克默多问道。
"Of being concerned in the beating of old Editor Stanger at the Herald office. It wasn't your fault that it isn't a murder charge."
"在先驱报社殴打老主笔斯坦格一案与你有关。别人没告你杀人之罪,这并不是因为你不想杀人。"
"Well, if that's all you have against him," cried McGinty with a laugh, "you can save yourself a deal of trouble by dropping it right now.
"啊,假如你们仅是为了这件事,"麦金蒂微笑着说道,"现在住手,你们可以省很多麻烦。
This man was with me in my saloon playing poker up to midnight, and I can bring a dozen to prove it."
这个人在我酒馆里和我一起打扑克,一直打到半夜,我可以找出十几个人来作证明。"
"That's your affair, and I guess you can settle it in court to-morrow. Meanwhile, come on, McMurdo, and come quietly if you don't want a gun across your head.
"那是你的事,我认为明天你可以到法庭去说。走吧,麦克默多,假如我不愿意枪弹射穿你的胸膛,你就老老实实地走。
You stand wide, Mr. McGinty; for I warn you I will stand no resistance when I am on duty!"
麦金蒂先生,你站远点,我警告你,在我履行职责时,决不容许有任何抵抗的。"
So determined was the appearance of the captain that both McMurdo and his boss were forced to accept the situation.
马文队长的神色如此坚决,以至麦克默多和他的首领不得不接受既成事实。
The latter managed to have a few whispered words with the prisoner before they parted.
在分手以前,麦金蒂借机和被捕者低声耳语。
"What about..." he jerked his thumb upward to signify the coining plant.
"那东西怎样..."他猛地伸出大拇指,暗示着铸币机。
"All right," whispered McMurdo, who had devised a safe hiding place under the floor.
"安排好了,"麦克默多低语说,他已经把它安放在地板下安全的隐秘处所。
"I'll bid you good-bye," said the Boss, shaking hands.
"我祝你一路平安,"首领和麦克默多握手告别,说道。
"I'll see Reilly the lawyer and take the defense upon myself. Take my word for it that they won't be able to hold you."
"我要去请赖利律师,并且亲自去出庭辩护。请相信我的话,他们不会扣留你的。"
"I wouldn't bet on that. Guard the prisoner, you two, and shoot him if he tries any games. I'll search the house before I leave."
"我不愿在这上面打赌。你们两个人把罪犯看好,假如他想耍什么花招,就开枪射击。我要先把这屋子搜查一下然后再撤。"
He did so; but apparently found no trace of the concealed plant.
马文队长搜查了一番,不过显然没有发现隐藏铸币机的痕迹。
When he had descended he and his men escorted McMurdo to headquarters.
他走下楼来,和一干人把麦克默多押送到总署去。

重点单词   查看全部解释    
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
hinder ['hində]

想一想再看

adj. 后面的
vt. 阻碍,打扰

联想记忆
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆
warrant ['wɔ:rənt]

想一想再看

n. 正当理由,根据,委任状,准许
vt. 保

 
thumb [θʌm]

想一想再看

n. 拇指
v. 翻阅,示意要求搭车

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
signify ['signifai]

想一想再看

vt. 表示,预示,意味着,象征
vi. 有重

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第78期:维尔米萨三百四十一分会(8) 2024-03-26
  • 第79期:恐怖谷(1) 2024-03-27
  • 第80期:恐怖谷(2) 2024-03-28
  • 第81期:恐怖谷(3) 2024-03-29
  • 第82期:恐怖谷(4) 2024-03-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。