USA Today's WOMEN OF THE YEAR celebrates the achievements of extraordinary women who have left an undeniable mark on the world.
《今日美国》年度女性评选表彰了杰出女性所取得的成就,她们为世界留下了不可磨灭的贡献。
I don't live life being risk, adverse.
我的生活并非充满风险和不利。
I like lean into it because that usually means you're doing something important.
我喜欢投入其中,因为这通常意味着你正在做一些重要的事情。
What sets these women apart isn't just their success but the unique obstacles they faced along the way.
这些女性的独特之处不仅在于她们的成就,还在于她们一路上面临的艰难险阻。
I want people to remember me for making sports safer and normalizing really hard conversations.
我希望人们记住我,因为我让运动变得更加安全,并使真正艰难的对话正常化。
Today we're celebrating the women of the year with five national honors and introducing you to some of the women of the year selected from every US state and territory.
今天,我们以五项国家荣誉来庆祝年度女性,并向您介绍从美国各州和地区选出的一些年度女性。
I find that it is so helpful to see what is possible, so what I'm hoping is that people see: oh there's someone who's just like me doing that job and I can do that one day myself.
我发现看到可能性非常有帮助,所以我希望人们看到:有一个像我一样的人在做这项工作,而且有一天我自己也能做到。
Life's ups and downs have made them who they are, help them grow, change and thrive.
生活的起起落落造就了他们,帮助他们成长、改变、发展。
And if I could inspire women to sort of accept that we all age and that aging brings along with it a different kind of beauty.
如果我能激励女性接受这样一个事实:我们都会变老,并且衰老会带来一种不同的美丽。
It's a different stage of life and so I find it so exciting to share that part.
衰老是不同的人生阶段,所以我觉得分享这一部分是非常令人兴奋的。
Most of all our honorees are women who lift people up in their communities and around the globe.
大多数获奖者是那些为所在社区和全球各地的人们提供帮助的女性。
I'm excited because if there is a young lady out there who looks like me, who says I'm not sure if there's ever a role for me there, she now knows yeah there is.
我很兴奋,因为如果有一位像我一样的年轻女士说我不确定那里是否有适合我的角色,那么现在她会知道答案是肯定的。
We hope our stories inspire you to dream beyond boundaries, tap into your own potential and write your own narrative.
我们希望我们的故事能够激发您挑战自我,挖掘潜力并撰写自己的故事。
They've done it and so can you.
她们做到了,你也可以。