In Japan, the Ministry of Agriculture is a government department.
在日本,农业部是一个政府部门。
It reports that there are over 20,000 Japanese restaurants outside of Japan.
据报道,日本境外有2万多家日式餐厅。
Japanese food is quickly growing in popularity.
日本料理越来越受欢迎。
Many people find that it tastes good.
很多人觉得它味道很好。
It is healthful. And it is easy for the stomach to digest.
它是健康的。而且它很容易被胃消化。
One popular kind of Japanese food is sushi.
寿司是一种很受欢迎的日本料理。
Sushi is small balls of cold rice.
寿司是由一小团冷米饭做成的。
The rice tastes sweet.
寿司里的米饭尝起来很甜。
And it is usually served with uncooked seafood like tuna, eel, and squid.
它通常与金枪鱼、鳗鱼和鱿鱼等生海鲜一起食用。
There are many ways to make sushi.
做寿司的方法有很多种。
One way is to roll the rice and fish with some vegetables in seaweed - plants that grow in the sea.
一种方法是把米饭和鱼与一些蔬菜一起卷在海藻中,海藻是生长在海中的植物。
Many people enjoy this kind of sushi.
很多人喜欢吃这种寿司。
They like to eat it with soy sauce - a salty, dark liquid.
他们喜欢蘸着酱油吃,酱油是一种咸的、深色的液体。
And they also like it with wasabi - a hot tasting vegetable root made into a paste.
他们还喜欢蘸着芥末吃,芥末是一种由蔬菜根做成的辣味酱。
Although sushi is made in different ways, the fish must always be fresh.
虽然制作寿司的方法不同,但鱼必须永远是新鲜的。
Uncooked seafood can be unsafe to eat.
生吃海鲜可能是不安全的。
Japanese sushi is cooked by sushi chefs.
日本寿司是由寿司厨师烹制的。
They are trained to cook sushi very carefully.
他们接受过训练,因此会非常仔细地制作寿司。
They know how to recognise when fish is not safe to eat.
他们知道如何辨别鱼何时食用不安全。
Hideki Oyashiki is a writer for Yomiuri Weekly, a newspaper in Japan.
Hideki Oyashiki是日本《读卖周刊》的作家。
He agrees that it is very important for sushi chefs to be well trained.
他认为寿司厨师接受良好的培训是非常重要的。
He tells of a bad experience he had eating sushi.
他讲述了一次吃寿司的糟糕经历。
“In one country, I got a bad case of diarrhoea after I ate some sushi.”
“在一个国家,我吃了一些寿司后得了严重的腹泻。”
But getting sick is not the only problem.
但生病并不是唯一的问题。
Many Japanese people are also surprised by what some cooks put into the sushi.
许多日本人也对一些厨师在寿司中放的东西感到惊讶。
Masaki Hashimoto manages a top Japanese restaurant in Canada.
桥本雅明在加拿大经营着一家顶级日式餐厅。
“In Toronto, about 100 places that claim to be Japanese food restaurants open every year.
“在多伦多,每年大约有100家自称是日本料理餐厅的餐馆开张。
Among them are restaurants that serve sushi with Tabasco sauce.”
其中包括供应放塔巴斯科辣酱寿司的餐馆。”