手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

一个网红是如何抓住极右翼的想象力的?(7)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
JfYbC7TT3qyjlLVdy!AVS(@;5V|+F(;]_7

After the museum prank, almost 20 years passed before BAP’s politics emerged into the light. [qh]

0KkE(DmBWQbD6+

在博物馆的恶作剧之后,将近20年过去了,BAP的政治才逐渐出现在阳光下NoVI4-,!&-^ckDQ8EF。[qh]

!L@KJ*lF~~uYSm%3vum)

And just as it did, the Romanian himself shrank vampirically into the shadows.[qh]

~bUD@&|(Z[Pr

就在这个时候,那个罗马尼亚人自己却像吸血鬼一样躲进了阴影里8Zuy2tVS|;VV。[qh]

f]GBxmi!1[4^_ygfo

No one seems sure where he is, or how he spends his days.[qh]

|Aazj|w8WmW5=_

似乎无人知晓他在哪里,也无人知晓他是如何度日的1w04r8^e3Qqm0|uN。[qh]

BttYMbZCeKvN!L_hIsr,

But a sufficiently colorful and idiosyncratic personality is its own guarantee of detection. [qh]

ouS2Rv7Nn36Rw#jH

但是,一个足够丰富多彩、与众不同的个性本身就是被发现的保证PUi.0jt^]p@N1sN。[qh]

WWa8q]Si9hLAfcYK

When I heard his podcast, it took me about 10 seconds to identify him.[qh]

~ih&^E)]clVw#k9Fuf&

当我听到他的播客时,仅花了10秒钟左右就认出了他BRZJC+L9j(hgj^。[qh]

(5u6Q%l@J^Op

Costin Alamariu is in his mid-40s, and he has never publicly admitted that he is BAP. (He did not reply to requests for comment for this article.) [qh]

^c)q2~DmB)

科斯汀·阿拉马里乌40多岁,从未公开承认自己是BAP(G](PahB3GjPHMj=5。(他没有回复本文的置评请求)[qh]

V;L7dxr2CV

I met him only once, two decades ago, in Cambridge, Massachusetts, after a mutual friend intuited that we might enjoy each other’s company.[qh]

9Gs]6eGvirH

我只见过他一次,那是20年前,在马萨诸塞州的剑桥,一位共同的朋友凭直觉感到我们可能会喜欢待在一起UOsOgB*5T5nFXc2P1RZ。[qh]

SJ(b&q2_3,D

Costin appeared one night wearing a dramatic overcoat—the kind whose wearer is begging for those around him to make a comment. I resisted.[qh]

b]AdublCSNu

一天晚上,科斯汀穿着一件引人注目的大衣出现了--这种大衣的穿着者恳求周围人对他发表评论9@Ysym-Ri.I+。我很抗拒]H#sv(3zcHdoI#og。[qh]

@[01iR8[g|33m4-o3y

He had emigrated from Romania, he said, when he was about 10. [qh]

eq&rU,MdRgHv.x

他说,他10岁左右从罗马尼亚移民过来GorkRZHMxZL=Sf&f。[qh]

.Pb8Gr4JuqNpOPX

That explained the Dracula note in his voice.[qh]

#5(bY*Y_E=

这就解释了他声音中的吸血鬼德古拉腔调fL*i1.Zeoo,MEH9#(tBO。[qh]

)-*u-DF2.*6Jhv

We spent that evening striding around Cambridge, having what I vaguely recall as a conversation that started with philosophy and then roamed widely over history, ethnography, and literature. [qh]

H1!l3Lp]W5Z

那天晚上,我们绕着剑桥大步走着,我依稀记得我们的谈话是从哲学开始的,然后大跨越到历史、人种学和文学42QP|p%#F#.7Rh8R;l=。[qh]

|kvw0qjEkW.mV*

Notably absent from our discussion was mathematics, then Costin’s undergraduate major at MIT.[qh]

k6XxMYe*~ZcSB

值得注意的是,我们的讨论中没有提到数学,那是科斯汀在麻省理工学院的本科专业kI~!RKQ13k]6。[qh]

x_dRoJ!P@l)F

He had a gift for finely titrated offense—just enough to appall me but keep the conversation going.[qh]

ch9DCeh)~=4O

他有巧妙的一针见血的进攻天赋——足以让人振聋发聩,但又能让谈话继续下去HUh*F2sp1y;i。[qh]

#!ul,@dczCVh8EC;1

He learned that I was studying Persian, and I said the grammar was star tlingly simple, because its use as a lingua franca over several centuries had shorn it of many of its complexities. [qh]

0h*NT2%I@ZMwCve&Qc

他得知我在学习波斯语,我说波斯语的语法非常简单,因为几个世纪以来,波斯语作为一种通用语言进行使用使它摆脱了许多复杂性Of!KB20i@~#y~^S。[qh]

%o5m1luFYsFCBXq5

“Is it like Spanish,” he asked, in a mischievous deadpan, “where every time you say a word, you feel your brain shrinking?”[qh]

r)-aPHH8_V-J(I

他面无表情地挑起是非,问道:“是不是跟西班牙语一样,每次说一个词,就觉得脑子在萎缩?”[qh]

dNQe)2UNtf7%+

For many years, we corresponded. [qh]

)pYZk(u!wBU8vj

多年来,我们一直通信]+gMb48dvwe#twp,M。[qh]

-N0Iknxl;2Od8z7Epwi5

Costin’s messages arrived irregularly, and the tone ranged from friendly and inquisitive to boorish and insulting.[qh]

8yyD[0LmsHh|RZg-c

科斯汀的信息不定期地来,语气从友善好学到粗鲁无礼J58Sn[y7pf。[qh]

,(#_5v49DhE)voj!NiuT_d77lGcZ&J,[g6p@j1owZb=X2b#r~tHEE
重点单词   查看全部解释    
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
mischievous ['mistʃivəs]

想一想再看

adj. 调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
inquisitive [in'kwizitiv]

想一想再看

adj. 好奇的,好追根究底的,求知欲强的

联想记忆
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻

 
irregularly [i'regjuləli]

想一想再看

adv. 不规则地,不合常规地

 
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
boorish ['buəriʃ]

想一想再看

adj. 粗野的

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。